How Blue Life Seems To Be
They don’t feel
how much pain you have at your heart
The bitter
residue of waiting would not be appreciated
The mirror
becomes your company in your loneliness
As you reckon
that you are a captive inside four walls
Walls multiply,
and the corners replicate
You get drowned
in the muteness of time
Shadows swathe
you being concerned
You would see
half smile, half grief in their eyes
Halved faces of
the half-life come into focus
And the traces
of a life you consider a sin appear on their faces
If only we could
break the chains at our souls…
If only there
would not be handcuffs on our hands
And shackles on
our feet,
If only the
curtains of our eyes would be opened
Then we would
see the life so much blue
Translation By Mesut Şenol
2
I drop my
concerns on the foaming waves…
The day is
coming to its end. A bit later dusk in the evening
Shall witness
the rise of the water once again.
The clouds of
longing covering my eyes, are listening
To the sound my
heart as if they are waiting in the wings.
I wish you know,
how much unknown times I spent
by the shores of
the seas. How many recurring memories I had…
The pain of the
distance would fill in every breath I take
By the sound of
the wind echoing
As “the one
who’s gone has not returned”, I make
my ears deaf,
and my tongue red. Double edged
knives are
sharpened inside my body. I throw my side
in your absence
into abysses.
I would wait by
the shore-less seas… An unfamiliar language to me
is spoken by the
seagulls, nevertheless I would still dispatch a news
to you.
I know you love
me. I am aware of the fact that
the fire kindled
by indifference sits at your heart.
“Promise”, you
said. “My hands would not hold
hands of other
persons, my skin would not dress
the skin of another
one,
you are the only
one I love.”
I also said
“Promise”, no other hands touched
my hands, no
other skin dressed mine,
The left side of
my heart always belonged to you. I painted
only you in my
eyes.
You are in
faraway places.
Here you are my
love!
This is why I
poured out my heart onto the waves. I wanted,
it’s better you
too would know all about it.
24.03.2012 18.40
Izmir at an hour in your absence.
English
Translation By Mesut Şenol
From My Lips To My Toes . . .
The blaze of the
evening on the windows . . .
When you took me
into your arms with passion
My hands used to
behave childishly in your hands,
And all the
stars in the sky
Used to come
down into my eyes . . .
In those nights
we breathlessly experienced,
The moonlight
Used to hold on
to the hair of the curtains.
You were
fireflies coming down with their torches
From my lips . .
. to my toes . . .
As if mountains
have bent over their foot slopes
And kissed wild
flowers . . .
You were
The most
beautiful hours of the day.
Translated By Baki
Yiğit
LEYLA IŞIK
LEYLA IŞIK: Educator-Poet-Writer-Artist-Painter.
She graduated from Teacher Training College in Usak and Faculty of Education of
Eskisehir Anadolu University. She had worked as a teacher for many years. She,
Vice President of KIBATEK and International Organization and Project
Coordinator, organized the 31st,34 th, 39th, 40 th, 42 nd, 44 the KIBATEK International
Litrary Festivals and attended India World Poetry Festival organized by Pentasy
B in Hydarabadand “Golden Word” International Literary Festival in Uzbekistan.
Her Awards:2003 - İksder-İzmir Culture and Art Association "Halikarnas
Fisher CevatŞakir" First Prize Poetry Award, 2008 – Şaire Mehseti Gencevi
(MŞM) Honorary Diploma on behalf of Azerbaijani Baku Poet Mesheti Genjevi for
Serving Turkish World Literature. 2013 – Atilla İlhan Friendship and Fidelity
Medallion from Platform of Love Izmir 2015 - World Young Writers Association
(DGTYB) Literary Award, 2016 - Rumen Dialect, Poetry, Art, Literature Platform
International Literature, Friendship and Peace Prize. 2017-Pablo Neruda
Cultural Association” Neruda Award 2017”award- Italy Pablo Neruda Cultural
Association” Representative for Turkey of Pablo- Neruda-Italy Honorary Member
of Italian Cultural Association Pablo Neruda Chief Representative of the World
Notation Writers ‘union in Turkey-Kazakhstan
Hyderabad India World Poetry Festival Pentasi B 2017 "Inspirational
poetry" award Fellowship Certificate-Fellow of the Regal world of Scribes
(FRWS) India World Poetry Festival “Writers Corner - Warangal Medal” India World Poetry Festival Writers Corner Warangal
“The Enchanting Muse Award" World Nations Writers “Union Kazakhstan “Pride
of the Globe-2017, WNWU” in Response to exceptional commitment and devotion to
literature 2018-OPA-Poetry Archive’s Assignment of Publication OPA Our Poetry Archive featured poet of the
month March. World Award in Literature - 2018, WNWU 2019-Motivational strips
“AMBASSADOR DE LITERATURE 2020-Peruvian Union "Literary Excellent
Award" Hispanom Dial De Escritores, Motivation Strips, World Nations Writers Union
Chile Diploma and Certificate of Honor Romania International Academy of Arts
and Letters Certificate Morocco "International Creativity and Humanity
Certificate" India / Daman "World Illustrated Poetry Forum"
Grand Woman Poet Award for great success in high virtue assessment
No comments :
Post a Comment