Beyond Your Eyes
I stayed at read
the light
falling beyond
your eyes
no matter how
many times I bumped into your smile, I was shaken
you were not
fickle, you became a hyacinth and bowed down
to the gracious
touch of the spotless raindrop
I picked your
gaze on the horizon line
from the magical
crimson where the sun is in a dilemma
when i was about
to get a spark in your warmth
the scandalous
skin of your cigarette turned into a fire scene
a lifetime also
passed like this
through the
hands of time whose record is dusty
you carried your
human love to the seven regions of sadness
you considered
your cross stitch embroidered passion peer of rivers
the naked
eagerness relying on the summer heat
made its face
fit into the shadow of the heedless cypress
you closed the
curtains of your eyes
before I could
read beyond your eyes
Translated By Baki
Yiğit
Be Yourself You Face
.
leave an
offended past here
let it smell
history with its dust and footprints
if the key to it
is rusty, what would change
as time becomes
water and runs
leave the
emptiness you hold in your hand here
let no sin be
smeared in the sweat in your palms
be yourself you
face with your undamaged face
take my hand
without breaking off and being blown away
I am a stranger
to the justice weighed by blind scales
and measured
with broken tape measures
leave the cold
of the miserable lifetime
do not ask about
the infinity of the patience that crawls inside me
sure the heavy
burden of life will come to an end
May your side
that gets sunlight be yours
Do not ask me
about your shadow that falls faraway
give me your
side that reminds me of your warmth
Does a human
wash his pain away in his tears?
if what we
experience is not a mind game
is this the
awakening of a dream?
Translated By Baki
Yiğit
The Dawn
every night that
my effort stayed overnight
the growl of
evil was heard behind the door
I wouldn't yet
care the cranky aches
If I hadn't
stayed in the invasion of dreams
by the innocent
dreams
in the indolent
bed of the morning
the crumbs of
mercy
that the garbage
collectors swept
neither fed
pigeons
nor was an
oitment for wounds
the moonlight
that fell into the lime well
pinned its hope
on stray cats
It was almost
dawn
if the
representative splendor of the darkness
had not reared
up
the light beam
that pitched its small tent in the neighborhood
stuck in the
worried days
that long for
the smell of bread
the fragility of
the light that bounced on the eyes of the morning
fell
on the heart
murmur
of the children
whose hands are cold
***
Translated By Baki
Yiğit
NILÜFER UÇAR
NILÜFER UÇAR was born in Malatya, Turkey. She graduated from Malatya Girls' Primary Teachers' School and obtained an associate degree at the Open Education Faculty. She worked as a primary school teacher at different schools for many years. Her paintings were shown in group exhibitions. Her poems, stories and essays have been and are being published in many magazines. Her poem titled "The 'I' Test" won the second prize in the 11th Yunus Emre Poetry Competition in 2019. She was awarded third place for her poem titled "Ah Vagrant World" in the AABF Culture and Art Board - Unesco Hacı Bektaş-ı Veli and Yunus Emre Art Competition in Germany in 2021. Her collections of poetry: ‘Ben' Sınavı (The 'I' Test), Nilüfer Mevsimi (The Lotus Season), Kırılgan Su (The Fragile Water), Sonsuzla Yüzleşme (Confronting the Infinite). Her children's books: Kırmızı İbik (The Red Comb), Karınca Toti (Ant Toti), Afacan Kunduz (The Mischievous Beaver).
Translated By Baki
Yiğit

No comments :
Post a Comment