JORGE CONTRERAS HERRERA
DESCRIPTION OF HER
You are the birth of light,
the gaze’s exaltation,
the tenderness of the fruit with
its poem’s sap.
You are the storm that seduces in
the mountain,
fragile as a quivering tear on
fallen leaves.
You are the dancing clarity in the
dark forest.
Jorge Contreras Herrera
“DESCRIPCIÓN DE ELLA”
TRANSLATION FROM SPANISH. LUZ MARÍA LÓPEZ (PUERTO RICO)
STORM TAMER
Amid the storm
I am the captain of this ship
Character steers here,
-there’s no return-
only the cowards get drown.
With one hand I greet the
lightning,
with the other the thunder.
Blow airstreams
say your poem
to this sailor.
I am the storm tamer.
Have taken Acheron
to its mandate.
I am the mermaids’ enchanter.
I am Nobody for the blind.
I am for the one who sighs, Circe.
I am the one who listens to the
poem
from the lips herself of poetry.
Jorge Contreras Herrera
“DOMADOR DE TEMPESTADES”
TRANSLATION BY LUZ MARÍA LÓPEZ (PUERTO RICO)
WRITE TO YOU
To write to you is to lay all hopes
to soak
create an oasis in the middle of
the silence
throw an emotion clot amid words
is to lose the patience of being
hushed
to write to you,
is to let the veins fall as lashes
do
to look at the executioner's eyes
and see that he is crying
to write to you,
is as soul’s transfusion into the
arteries of your spirit.
To write to you is saving you from
oblivion.
Jorge Contreras Herrera
“ESCRIBIRTE”
TRANSLATION BY LUZ MARÍA LÓPEZ (PUERTO RICO)
JORGE CONTRERAS HERRERA
JORGE
CONTRERAS HERRERA: (Mexico, 1978). Poet, writer, essayist, editor, reading promoter and
cultural manager. Director of The Ablucionistas A.C. Health and Happiness
through Art and Culture. Director of the Ignacio Rodríguez Galván International
Poetry Festival and José María Heredia International Poetry Festival in Mexico.
Compiler of the anthology “Tribute to Sabines: here we are all together” and
Jose María Heredia International Poetry Festival Anthology (2017). Author of
five poetry books. He has collaborated with The Journal of the University of
Mexico and prestigious literary magazines. His poems have been translated to
various languages. He has been a juror at the José Carlos Becerra State Poetry
Prize of Tabasco, the Josué Mirlo National Poetry Prize and the National Literature
Prizein 2016. He was awarded the “Professor Rafael Cravioto Muñoz” University
Recognition for the Reading Advancement Program at the XXIX Edition of the
University Book Fair, of the Autonomous University of the State of Hidalgo
(UAEH), Mexico.
No comments :
Post a Comment