Books, Took Me To Buenos Aires
Sit in this iron box floating in the air, across the window
the west-side clouds rose like a rolling river
The copper pillars on the wings of the plane, set aside the
chaos and dust-free
Beyond the blue sky, the sunlight passes by the ear like an
arrow
The valleys were faintly silent and the lakes were so empty, I
raised my eyes and looked at her beside me
She pointed out the window and I realized that the westerly
wind even blew across the ocean
Already followed us to Buenos Aires
Like revisiting the old thing, in Librería El Ateneo Grand
Splendid, a former modern poem
As always caught in the page alone, fortunately, to have you,
held my hand and followed closely my heart
Like the fairy sitting on the vault
Rebuild order among the pigeons, angels, and garlands
The power of love and peace came from the bookshelf
Let me, a person from a foreign ethnic group, sit on the floor
and enjoyed harmony
The frescoes of Raffaello, flowing like blue waves
How many heroes fought for fame, and were inscribed in the
books
After all, we could not get rid of the harassment of Plato and
Aristotle as early as possible.
On the return trip, traveled into the sunset and left the book
fragrance alone with emotion
Passing by a corner market, I want to write a poem
Was shocked to find the large and small bookstores everywhere
The fragrance of books, sweet Osmanthus, and small alleys
Why did the literati who came and gone in one drink and got in such a hurry to leave?
The Beach Of Eternal Youth
Not to sleep, the forest on the shore casts the mature smell
of trees!
The sound of laughter, the simple words of friendship in the
past!
On the beach, singing deep into the shadow of the sun
Let’s dance and give your playmates a wonderful life
Under the turmoil of the white waves, catch the breath of the
wind
In the old days, the simple prayers on campus
With the sunset, the chorus of rose clouds
A poem waiting for the sea
The hull in the distance is sliding
Inhabits between seaweed and starfish
Seagull's wings are blanching
Screaming
Scratch the delicate skin of the beach!
The sea breeze, the unforgettable breath
Burn the eternal seeds between us
With the faint sunlight, the shiny sea
The ridgeline of the beach is raised in the distance
A young heart bursts with youth like a vine sprout
If so, my friends!
The past ten years have only been full of floating flowers
In this warm spring season
On this beach with waves
Let us cherish it, this gathering again
TZEMIN ITION TSAI
Prof. Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士) was born in Taiwan(China). He holds a Ph.D. in
Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied Mathematics and
Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of expertise, while
maintaining a common and positive interest in science, engineering, and
literature. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an essayist,
novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer, mathematician, and
so many other things. His literary creation specializes and expertise in the
description of nature, the anatomy of emotion and humanity, life writing,
graphic writing, cross-domain writing, and so on. Dr. Tsai has carried out a
number of educational research with the development of teaching materials in
his country. He has won many national literary awards. His literary works have
been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more than
40 countries and translated into more than 20 languages. Tsai is a professor at
Asia University(Taiwan), editor of Reading, Writing, and Teaching academic
text. He also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in
Taiwan. There are many famous poets from different countries in the world
through his Chinese translations and introductions were able to be recognized
by the people of China.
No comments :
Post a Comment