AYTEN MUTLU
Migration
suffering
calls me
the awakening of
a leaf to september
moves inside me
a lust
for travelling
carries my voice
to untouched
wounds
i look for
my hands
to touch
a far away heart
in the story of
death
maturing
under the ground
a migration of
swallows
shades
loaded with
gold dust
leaving
pale spots
in my brain
it scatters me
to the story
of a leaf
written in the
wind
Let’s Drink
autumn is here
the sun and wine
are witnesses
and the vine
leaves yellowing on branches
sharpened knives
of light are witnesses
to the regrets
we’ve gathered
from the vineyard
of time
let’s go to her
today, to time
to the red
Goddess who covers up our memory
with her tulle
skirt
we’ve somehow
already lost
more than we have
like a jug of
wine we poured out without drinking
there are too
many things to forget
too few to
remember
the love whose
sky we are leaning on, is witness
come on let’s
drink
the rest of our
lives
when descending
evening like a break-up song
let's the wine
spread
within our blood
slowly by slowly
Like a moment of
Vuslat*
*Vuslat: reunion with
one's beloved
We Got Lost
Inside Us
they were talking
beyond a faraway
place
solitude and me
left the voices
into the table clothes
and walked
the blue moon was
also walking with us
a hazel cat in
the blind looks
of flashing red
lights
stood and looked
at the shades
of intertwined
ghosts
which fell into
the waters in Bozcaada
like a solemn
lion
stretchingly for
a while
a man was sitting
alone
a woman was
sitting alone
we were two of us
you with me
me with you hand
in hand
we escaped from a
crowdy loneliness
and joined a
lonely crowd
first we read
sorrow in each other
then we sat on
wet grasses
you spoke keeping
silent
i kept silence
speaking
while ships in
Bozcaada Harbor were waiting for
people
lights were off
the cat went
having left each
other into wet grasses
---at a place in time
you and me...
TRANSLATED BY BAKİ YİĞİT
AYTEN MUTLU
AYTEN MUTLU, a Turkish poet and writer
(born in Bandırma, Turkey. Graduated from the Faculty of Management of İstanbul University in 1975. She was
retired from The Central Bank. Her political activism began in high school,
when she was fifteen years old. Being in political activity she took part in
the Women’s Rights Movement too. She has
published poetry, prose, short stories and essays on literary criticism. She
also translated the works of a number of contemporary poets from English to
Turkish that published many of them in periodicals. She translates the works of
the women poets from Antiquity to the present days in selections from the world over. Her research
on women poets from Antiquity to the present day, published in many literary
magazines. She presented papers at some universities. Some of her poems took
place in many countries, some magazines, newspapers and anthologies in France,
Sweden, Germany, Spain, Senegal, Morocco, Italy, Serbia, Iraq, Syria, Jordan,
Macedonia, Romania, Spain, Argentina, South Korea, India, taiwan and
Russia. She is a laureate of Ibrahim Yildizoglu Literary Prize (1999),
Poetry Prize of the International Meeting of the Poets of Yalova (2001) and
Sunullah Arısoy Literary Prize (2005). Akköy Magazine Poetry Worker's Award
(2015) Ismet Kemal Karadayı poetry honorary award (2017) Works: 14 poetry books and 15 Translated
poetry books. Some Critics wrote about her poems: “Her poetry explodes with
sound and meaning. She reflects a struggle within herself, as well as a view of
the world in which all horror and beauty are seen at once and often
intermingled. Her opposition and political ideas are reflected in her poems but
from a lyrical point of view.” “Mutlu is a master the condensed poem, of the
image that illumines and quietly explodes with sound and meaning” She said
about her work; “My aim is to write poems that will sing like the peoples songs
of the world. I wish to reach and enrich people in mines, on farms, homes,
factories, prisons: to entertain, to show, to illumine. Because, I believe that
poetry is wide broad like life and will somehow
succesfully call the humanity in people.
No comments :
Post a Comment