The Mirror Of Resonance
Bound by the
fetters of recollection,
A thought is
sundered from thy presence,
Affliction dawns
not as anguish,
But as a subtle
with ineffable wound,
It reverberates
with echoes too expansive for containment,
A solitary image
coursing through the river of remembrance,
Imposes its
resonance with prime majesty,
No silence
lingers but bears thy theme,
No breath
escapes devoid of thee,
To exile the
bond from thought is to exile breath,
The corridors of
the past are creeping blinks,
Each is an
awakened shadow long concealed,
Sorrow’s fading
seam reopens time’s disguise,
Drifts endlessly
tides of long-lost sigh,
Time unfolds
itself in the mirror of resonance,
The cracks of
broken moments bleeds across the soul.
Sajid Hussain, Pakistan ©
Shadows Without Light
To unravel
strata for profound revelation,
Where breath
dissolves, no borders hold,
No light defines
a shadow,no signs of hull ,
Resonance
threads through the corridors of eternity,
A single shimmer
kindles distant constellations,
Inscribing the
footprints of an unspoken gaze.
The shadow
refracts within the prism of time,
A heart’s
symphony orchestrates celestial orbits,
Ashes collapse
into relics of hushed memory,
Fragmented
existence folds into echoic recursion,
A mirage of
evanescence is seen through symmetries.
Turn upon turn
new horizons emerge beyond the veil,
The mirrored
cosmos transposes into mirrored soul,
Awareness stirs
in the lattice of flesh and stardust,
Threading what
time once stitched a spark to ache.
Cosmic hush
etches galaxies like dispersed glyphs,
Each silence
composes a secret in its mirrored cradle,
Truth shimmers
in the breathless pause across the void,
Gravity yields
to the will of forsaken dreams,
And nebulas
unfurl in the exhalation of ancient longing,
The universe
unfolds both the seeker and the secret.
Sajid Hussain
from Pakistan ©
Severance And Embrace
Ash-chewed soul
still murmurs through embers,
A necropolis of wounds buried beneath ruins,
Fuels the grief-lamp of fractured aspirations,
A dim lantern
trembles in the breath of severance.
The desert of
sighs stretches with spectral themes,
Its ragged edges
caressing the ache of estrangement,
Through the
interminable night, a tender vigil endures,
Unfurling limbs
of longing in the posture of yearning.
A fugitive
embrace in the flight of faint light,
Unrolls
heartstrings into the traps of reunion,
Each breath a
tolling echo in the prison of transience,
Relief from
sorrow alights, then swiftly vanishes.
Steeped in
immutable and solemn stillness,
The night of
severance opens its abyssal depths,
Moments of
reunion drift like vanishing zephyrs;
The day of
convergence glides on delicate grace.
Sajid Hussain from Pakistan ©
SAJID HUSSAIN
Dr. SAJID HUSSAIN, born on February 1, 1969, in Morgah,
Rawalpindi, Pakistan, is a distinguished poet, educator, and advocate for
literature. He holds memberships in global literary organizations and has
received numerous accolades, including the Shahitya Pata Award and the
Rabindranath Tagore Memorial Literary Honours. He has authored acclaimed works
and contributed to international anthologies. A senior Chemistry teacher and
Master Trainer in "Low Cost and No Cost Science Material," Dr.
Hussain is also a homeopathic doctor and former principal. His poetry, often
focused on humanity and nature, is widely published and translated. Dr. Hussain
is a committed advocate for global understanding, cultural exchange, and social
justice, using his platform to inspire positive change and foster dialogue. Dr.
Sajid Hussain is the author of several acclaimed books and has co-authored
numerous international anthologies. Additionally, he compiled Pakistani English
Poets Prodigy, which was published in the USA. Dr. Hussain's books and
anthologies cover themes such as love, peace, resilience, and the human
condition. His works are known for their profound empathy and eloquence,
reflecting a deep understanding of the human experience. His poetry has been
featured in prominent international magazines and websites, and he has penned
over 1400 poems, published in more than 300 world anthologies and magazines,
translated into several major languages.

No comments :
Post a Comment