JOSÉ SANTIAGO
BLUE
I went out to breathe
the nostalgic air of our
environment:
The edgings were blue ;
the houses,
...were blue ;
and trees and flowers
...were blue.
And your kisses ,
your hands,
your caresses and your fingers...
Everything
(less our dream)
...it was of blue.
AZUL
Salí a respirar
el aire nostálgico de nuestro
entorno:
Las cenefas eran azules;
las casas,
...eran azules;
y los árboles y las flores
...eran azules.
Y tus besos,
tus manos,
tus caricias y tus dedos...
Todo
-menos nuestro sueño-
...era de azul.
LET HER NAME BE WRITTEN
Let her name be written
on the sand.
Let the waves be stopped
making way to foam.
Let her name be written
against wind and tide
sheltering me craddled
in its silhouette's lap
When I leave
Oh, bleeding mud!
Who will reink her name
on the sand?
ESCRÍBASE SU NOMBRE
Escríbase su nombre
sobre la arena.
Deténgase a las olas
abriéndosele paso a la espuma.
Escríbase su nombre
contra viento y marea
acogiéndome mecido,
en el regazo de su silueta.
Cuando yo me vaya...
¡Ay, fango sangriento!
¿Quién retintará su nombre
sobre la arena?
POET
Oh...!, decadent step, always
errant.
Escape of proximity before the
mirror,
reflecting itself by itself, the
reflection
of past faces, already so distant.
Misery and hope always forward.
"It is cruel to forget
you" said the old man
"when in life you go leaving
your skin
in exchange for delirious
mirages".
Oh, hopeless light, stagnant shade!
They nailed you on eyes, like swords:
realitify of ice and
disenchantment.
And now, poet, in re-tied fantasy,
liberate feelings: extinguished
embers,
covering you in ashes of weeping.
POETA
¡Ay...!, paso decadente siempre
errante.
Escape de vínculos ante espejo,
reflejándose por sí, el reflejo
de rostros pasados, ya tan
distantes.
Penurias e ilusión siempre
adelante.
“Es cruel olvidársete –dijo el
viejo-
cuando en vida vas dejando el
pellejo
a cambio de espejismos delirantes”.
¡Ay, luz desahuciada, sombra
estancada!
Te clavaron en ojos, como espadas:
realidad de hielos y desencanto.
Y ahora, poeta, en fantasía
reatada,
sentires liberas: ascuas calladas,
encubriéndote en cenizas de llanto.
JOSÉ SANTIAGO
JOSÉ SANTIAGO -Spain 1963- (poet, writer,
artistic photographer, painter ...). Founder of the Literary Gazette and of
Mnemosyne, promoter of the Poetic Encounters and of the arts city of Almuñécar,
of Contemporary Poets of the World by the Beautiful Letters, among others. Author
of 8 books. Selected and included in the World Poetry Yearbook 2014/15 also
2015/16 (translated into English and published in China), disseminated by
numerous world anthologies ... Founder and promoter of cultural events ...
Laureate at the Ibero-American Meeting of Poetry, Golden Pen 2018 , named
Ambassador of the Word, proposed and appointed academic by two international
academies, among other literary recognitions. All José Santiago publications
are free of charge (digital format), for cultural dissemination and the
promotion of culture within the reach of all.
JOSÉ SANTIAGO -España 1963- (poeta, escritor,
fotógrafo artístico, pintor…). Fundador de la Gaceta Literaría y de Mnemosine, promotor de los Encuentros
Poéticos y de las artes ciudad de Almuñécar, de Poetas Contemporáneos del Mundo
por las Bellas Letras, entre otras. Autor de 8 libros. Seleccionado e incluido
en el World Poetry Yearbook 2014/15 también 2015/16 (traducido al inglés y
publicado en China), difundido por numerosas antologías mundiales… Fundador y
promotor de eventos culturales… Galardonado en el Encuentro Iberoamericano de
Poesía, Pluma de Oro 2018, nombrado
Embajador de la Palabra, propuesto y nombrado académico por dos academias internacionales,
entre otros reconocimientos literarios. Todas las publicaciones de José
Santiago son de fondo gratuito (formato digital), por la difusión cultural y el
fomento de la cultura al alcance de todos.
No comments :
Post a Comment