ELIZA SEGIET
Evil Ones
Will
we be able to tell
that
there were those
who
killed the future?
In the
roar of the shots,
we try
to whisper life.
The
eyes speak only with silence:
we
are afraid of death.
Life
is
trembling.
Despite
all this
it is
hope for another
smile of chance.
Perhaps
because of it
the
evil ones
will
not hear our silence?
TRANSLATED BY ARTUR
KOMOTER
Źli
Czy
zdołamy opowiedzieć,
że
byli tacy,
którzy
zabijali przyszłość?
W huku
wystrzałów,
próbujemy
wyszeptać życie.
Oczy
mówią już tylko milczeniem:
boimy się śmierci.
Życie
jest
drżeniem.
Pomimo
wszystko
to
nadzieja na kolejny
uśmiech przypadku.
Być
może dzięki niemu
źli
nie
usłyszą naszego milczenia?
Gradated
The
talks are over.
Others
have
no right to chat up the Better.
The
gradated
are
silent,
they
listen,
go in
the indicated direction.
Towards the deadly transport.
Few
can deviate from this path.
Redeeming
the most valuable
is not
easy.
You
cannot always pay for
Life.
Deprived
of dignity,
they
lost almost everything.
Only
breath and a bit of hope
remained.
Maybe
one needs to reconcile?
Sooner
or later
everyone
will be silent.
TRANSLATED BY ARTUR
KOMOTER
Posortowani
Rozmowy
już się skończyły.
Inni
nie
mają prawa zagadywać Lepszych.
Posortowani
milczą,
nadsłuchują,
idą we
wskazanym kierunku.
W
stronę śmiercionośnego transportu.
Mało
kto może zboczyć z tej drogi.
Wykupienie
najcenniejszego
nie
jest łatwe.
Nie
zawsze można zapłacić za
Życie.
Odarci
z godności,
stracili
prawie wszystko.
Tylko
oddech i odrobina nadziei
pozostały.
Może
trzeba się pogodzić?
Wcześniej
czy później
wszyscy
zamilkną.
Human
Where
the trains
brought
people,
there
were chimneys.
With
the
deadly smoke
dreams were passing.
The
trustful,
without
farewells
lost
their meaning and the meaning of the word
Human.
TRANSLATED BY ARTUR
KOMOTER
Człowiek
Tam
gdzie pociągi
dowoziły
ludzi,
były
kominy.
Wraz
ze
śmiercionośnym dymem
ulatywały marzenia.
Ufni,
bez pożegnania
tracili
sens i znaczenia słowa
Człowiek
ELIZA SEGIET
ELIZA
SEGIET – Master's Degree
graduate in Philosophy. Completed postgraduate studies in Cultural Knowledge,
Philosophy, Arts and Literature at Jagiellonian University. Torn between poetry
and drama. Likes to look into the clouds, but keeps both feet on the ground.
Her heart is close to the thought of Schopenhauer: "Ordinary people merely
think how they shall 'spend' their time; a man of talent tries to 'use'
it". Author’s poem Questions won the title of the International
Publication of the Year (2017) in Spillwords Press. Author's poem Sea of Mists
won the title of the International Publication of the Year (2018) in Spillwords
Press. Author's works can be found in anthologies and literary magazines in
Poland and abroad (Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Canada,
India, Kosovo, Philippines, Portugal, Romania, Scotland, Singapore, Spain,
Sweden, United Kingdom, USA, Zambia).
No comments :
Post a Comment