GERMAIN DROOGENBROODT
The Goddess Of The Night
Threatening,
as a beastly being
hangs darkness above
the earth
what moon
brings us a glimpse
of light
what sun
- which does not
threaten
gives us a sign?
***
REVERSIBLE is
everything
but where lies the
verge
who knows about the
reversal
the darkening
the night?
***
WHERE did you come
from
where will you go?
How long will last
your eternity
- planet?
***
TIME IS PRESSING,
pushing the sand
Scratch the word
in the stone and hope
that it remains
- not
as testament.
From “The Road”
(TAO), POINT Editions, 1999
Doubt
Each poem
leaves greater void
behind
and the fear
nothing will come
anymore
this
has been the last
fruit
the source is
exhausted
but then again
promptly and unexpected
emerges from despair
a timid word
the first line
of a new poem.
From “In the
Stream of time, Meditations in the Himalayas”
Shanghai
Unmoved flowing
between past and
present:
the river
reflecting at dusk
the heaven-defying
towers
the colourful,
ephemeral glitter
nameless
the testament
the stone trace of
men.
Searching For Light
To Hugo Mujica
Although the roots
searching for water
embrace each other
and the branches
searching for light
draw apart
the branches
will encounter the
light
but the roots
nothing but darkness.
From: The
Ephemeral Flower of Time
Poetic Morning
Read the glints
on the petals of dawn
span an airlift
with the colours of
the rainbow
further than the
horizon
plant roses
on the cliffs of
dream.
From “In the
Stream of time, Meditations in the Himalayas”
Don’t Count Me
Among The Almonds
Make me bitter,
count me with the
almonds
—Paul Celan
Don’t count me among
them,
don’t count me
with what was bitter
or too dark.
Don’t count me among
the bitter almonds.
Give me,
when the night is too
dark,
the light of the
stars
and the hope of dawn,
the poppy of dreams.
The Forgetting
(Alzheimer)
The threadworm of
oblivion
digs blind tunnels
in the soft flesh of
the brain
important or
unimportant things
it makes no
difference
- they disappear
sometimes
they surface
somewhere else
sometimes
they are lost
forever.
Niglath
Be melting snow
wash you off yourself
Rumi
Is this of whatever
source
the voice
which murmurs mantras
or any other psalm
between the lips
of the river’s bank?
Out of silence
emerges the well
and becomes a stream
pure water
loaded with shadows
flowing to the night
- or who knows
towards a track of
light.
From “In the
Stream of time, Meditations in the Himalayas”
Eagle
The ravens fly in
swarms
the eagle flies alone
Luchino Visconti
So close to heaven
flies the eagle
lonely
as the poet
who patiently waits
the arrival of a
verse
till the pen
scratches finally a
few a few lines
still doubting
the sense
the idleness
of naming.
From “In the
Stream of time, Meditations in the Himalayas”
GERMAIN DROOGENBROODT
GERMAIN DROOGENBROODT, was born 11 September 1944 in
Rollegem, the Flemish part of Belgium. In 1987 he moved to the Mediterranean
artist village of Altea and integrated in Spanish literary life. Germain
Droogenbroodt is an internationally appreciated poet, translator, publisher and
promoter of modern international poetry. He wrote short stories and literary
reviews, but mainly poetry, so far thirteen poetry books, published in 21
countries. He translated – he speaks six languages - more than thirty
collections of international poetry and rendered as well Arabic, Chinese,
Japanese, Persian and Korean poetry into Dutch. As founder and editor of the
Belgian publishing house POINT Editions (POetry INTernational) he published
more than eighty collections of mainly modern, international poetry. In 1996 he
set up a new poetic movement, called neo-sensacionismo with the famous Chinese
poets Bei Dao and Duo Duo. Germain Droogenbroodt organised and co-organised
several international poetry festivals in Spain and since 2009 yearly in Altea,
his hometown in Spain, The Poetic Evening Concerts of Ithaca. He is vice
president of the Academy Mihai Eminescu, organizing the International Poetry
Festival Mihai Eminescu in Craiova, Romania, co-founder and advisor of JUNPA
(Japan Universal Poets Association), artistic advisor of the Italian movement
Poetry & Discovery, and founding president of the Spanish cultural
foundation ITHACA. He also collaborates with the Italian poetry publication
Margutte. His poetic oeuvre is many-sided. After his début with “FORTY AT THE
WALL” (1984), defined as neo-romantic poetry, he published “Do you know the
country?”, Meditations at Lake Como (Italy), a collection of nature poems. In
1995 he was awarded a Hawthornden Fellowship (Scotland) where he wrote
“CONVERSATION WITH THE HEREAFTER”, poems about death, awarded in Belgium with
the P.G. Buckinx-Prize and “PALPABLE ABSENCE”, a bilingual (Dutch-Spanish)
collection of love poems. A critic of the Dutch Information Office for
Libraries described his love poems as “virtuoso poetry”. At the end of 1998
appeared “BETWEEN THE SILENCE OF YOUR LIPS”, his collected love poems. During
his sojourn at the Palace-Fortress “Neemrana” in Rajasthan he completed the
poetry cycle “THE ROAD”, (read TAO) a poetic bridge between the East and the
West, inspiring the Flemish artist Frans Minnaert and the Indian painter Satish
Gupta, who enriched “The Road” with their drawings. This rather philosophical,
mystical poetry is so far his most popular book, published already in 20
countries, translated by such famous poets as Bei Dao (Chinese), Fuad Rifka
(Arabic), Jana Stroblova and Josef Hruby (Czech), Milan Richter (Slovak),
Emilio Coco, Luca Benassi and Tiziana Orrù (Italian), Ganga Prasad Vimal
(Hindi)…In 2001 he wrote in Spanish “AMANECE EL CANTOR” (The Singer Awakes), a
homage to the deceased poet José Ángel Valente, followed by “COUNTERLIGHT”
written in Ronda (Southern Spain) in 2002, published in Spain by Calima
Ediciones, in Romania by ex Ponto, in Belgium by POINT Editions, in both
Mongolian languages by GCompress Co., Ltd. Ulaanbaatar, in Arab by Albayat
(Morocco), in Hong Kong by “Contemporary Poetry”, and in Taiwan by Poet
Culture. Corp. The latter publication includes also “COUNTERLIGHT“. His poetry
book “IN THE STREAM OF TIME, Meditations in the Himalayas”, was published in
2008 in Belgium and as part of “Selected Poems by Germain Droogenbroodt”, 2008
in Shanghai by the Shanghai Literature & Art Publishing Group and in Spain,
laureate of the XXIX Premio de Poesía Juan Alcaide 2008.
No comments :
Post a Comment