Saturday, February 1, 2025

FRANCESCA MISASI

 




Alzheimer


Come any other day

towards evening

with a rose in your hand

and your modesty,

and I wonder

why I don't know you

you are dissipated thread in the

mind crossroads at the edge

of the forest.

I speak to you of my time

known

that of the present

the canvas is unravelled

and in your eyes

a tear is an expectation

and tastes of the salt

that you have not tasted.

You hand me the cup

and encourage me

of my child

the name you want to hear

and I whisper to you an old

lullaby

among fairy tales slipped from my mind.

With you I lose myself

but I do not know you

you call me mother

and I look at you uncertainly,

your caress

the sun gives me

that dies when

you get up, you call me

and you go away!

Francesca Misasi t.d.r.


ALZHEIMER

 

Tu vieni ogni altro giorno

verso sera

con una rosa in mano

e il tuo pudore,

e io mi chiedo

perché non ti conosco

sei filo dissipato nella

mente crocevia al limite 

del bosco.

Ti parlo del mio tempo

conosciuto

che del presente

la tela s’è scucita

e nei tuoi occhi 

una lacrima è un attesa

e sa del sale

che non hai provato.

Mi porgi la tazza

e mi incoraggi

del mio bambino

il nome vuoi sentire

e ti sussurro una vecchia

ninna nanna

tra favole sfilate dalla mente.

Con te mi perdo

ma non ti conosco,

mi chiami mamma

ed io ti guardo incerta,

la tua carezza

il sole mi regala

che muore quando 

ti alzi,mi chiami

e te ne vai!

Francesca Misasi @ t.d.r.

 

The Skies Fall


Not a shout not a groan

on the heights of Jerusalem 

Only crystal tears stare 

the barred eyes of dolls 

broken, toys left to 

soothe the bite of the sand! 

And the skies fall on dawns 

stolen from life...

while I navigate in waters 

quiet, muffled waters,

my eyes are walls and 

 walls have no heart,

I pay a coffee to swallow 

sweetened gall for me 

who treads the pavements 

of the obvious and I wander on clouds 

that do not taste of bread, 

are withered steel flowers

on clods of a scattered humanity 

Tomorrow the trees will eat 

their own fruits, and it will be a storm! 

Francesca Misasi@ t.d.r.


Cadono i cieli. 


Non un urlo non un gemito

sulle alture di Gerusalemme 

solo lacrime di cristallo fissano 

gli occhi sbarrati di bambole 

spezzate, giochi lasciati a 

lenire il morso della sabbia! 

E cadono i cieli su albe 

rubate alla vita…

mentre io navigo in acque 

tranquille, ovattate,

i miei occhi sono muri e i 

 muri non hanno cuore,

pago un caffè per ingoiare 

fiele addolcito per me 

che batto i marciapiedi 

dell’ovvio e vago su nuvole 

che non sanno di pane, 

sono fiori d’acciaio appassiti

su zolle di un’umanita’dispersa 

Domani gli alberi mangeranno 

i propri frutti, e sarà tempesta!

Francesca Misasi @ t.d.r.


I Love Autumn


I love autumn

As the broom the wind,

And I let its moons

draw minarets

On the windowsills of vegetable gardens

still sleepy,

I love the rumble of the leaves,

their lax trailing

On the avenues of time

Like the burning quiver

Of an old lover,

I love the silent breeze

that escapes on the breasts

Of the mountains

And shakes the refusals of dawn

In the glow of dawn

I love the autumn

when it is sprinkled with the perfume

sour of the vats

And dyes with red

the last glimmers of the sun

That trace the emptiness

To lose of life! 

Francesca Misasi @ t.d.r. 


Amo l’autunno

 

Amo l’autunno

come la ginestra il vento,

e lascio che le sue lune

disegnino minareti

sui davanzali degli orti

ancora assonnati,

amo il vociar delle foglie,

il loro strascicare lasso

sui viali del tempo

come il fremito arso

di un vecchio amante,

amo la brezza silente

che fugge sui seni

dei monti

e scuote i refusi dell’alba

al chiaror dell’aurora

Amo l’autunno

quando s’irrora del profumo

asprigno dei tini

e tinge di rosso

gli ultimi bagliori del sole

che tracciano il vuoto

a perdere della vita! 

Francesca Misasi @ t.d.r. 

 

 FRANCESCA MISASI


FRANCESCA MISASI: Born in Cosenza, she graduated in Pedagogy with a philosophical/historical specialisation and moved to Vicenza in 1976 where she worked as a teacher and then as a school headmaster. She collaborated with the publisher Sonia Demurtas in editing and editing various Poetic Anthologies, and books on art and poetry. She has published two Poetic Syllogies and writes poetry, short stories and essays. He edits the preface and afterword of Poetic Syllogies, short stories and art books as well as reviewing paintings by various artists. She has also edited various introductory notes and critiques of their art in personal monographs for a number of painters. She is involved in literary criticism. She has won many poetry and fiction prizes and podiums at national level, including 2nd place ex equo at the Merini Prize with Silver Plaque in 2020 and 1st place again at the Merini Prize in the Published section with Silver Plaque in 2023, 1st place overall in Petrizzi (CZ) Luigi Tucci Prize with Silver Plaque in 2024 and, last but not least, 1st place overall with poetry engraved on an artistic stele and placed on the wall of the town's Church, at the Art and Poetry Competition in Pannaconi (VV). She has been and still is a jury member in several literary competitions. She publishes articles and short essays in online literary magazines.  She has received two Culture lo Awards, two Career Awards and a Certificate of Merit for her high and qualified commitment to Culture and Art from the Regional Consulate of Calabria in Catanzaro. She is a member of the Academy of Arts and Philosophical Sciences in Bari.



No comments :

Post a Comment