Pine Forest Of Shadows
Summer has abruptly closed
its doors... another season
has begun in the pine forest of shadows
where the pines rise at the
crossroads of the sky, even the birds
fly low and watch with dull eyes
the last streams of the sunset,
that dissolves in the river of memories
that the wind in its becoming carries
along the road of remembrances;
where the pines wait in silence
the arrival of a cold north-east wind... and there is
a woman with a rosary in her hand who
carries all the winds in her heart as in
a fan, while she slowly passes
the beads of the chaplet through the sweet
dusk, that slowly falls over
the moor.
PINETA D'OMBRE
L'estate ha chiuso bruscamente
le sue porte... un'altra stagione
è cominciata nella pineta d'ombre
laddove i pini s'innalzano nei
crocicchi del cielo, anche gli uccelli
volano basso e guardano con occhi
spenti gli ultimi rivoli del tramonto,
che si scioglie nel fiume dei ricordi
che il vento nel suo divenire trasporta
lungo la strada delle rimembranze;
laddove i pini attendono in silenzio
l'arrivo di un freddo grecale... e c'è
una donna col rosario in mano che
porta in cuore tutti i venti come in
un ventaglio, mentre ripassa lentamente
i grani della coroncina nell'imbrunire
dolce, che cala lentamente sopra
la brughiera.
It's May
It's May... a few more
steps and joy will open
my rooms;
abundant fruits
will rain in the desert,
beyond the valley the dawn will give
light to my frescoes, closed
in the mouth of time.
The potter will polish his pottery again,
the cheerful bells will ring in the old
village and the fresh air will walk
through my hair;
you will come down from the mountain and
we will eat pomegranates under
the song of lying larks;
even the sunflowers will applaud
we will drink red wine
and blood, drunk with sweetness
and regrets.
Even the chrysalises will change
their clothes and my scars will fill
with new dreams;
and it will be an ordinary day...
mad with the tides that
I carry inside.
E' MAGGIO
E' maggio... ancora qualche
passo e l'allegria aprirà le
mie stanze;
abbondanti frutti
pioveranno nel deserto,
oltre la valle l'alba darà
luce ai miei affreschi, chiusi
nella bocca del tempo.
Il vasaio luciderà a nuovo
le sue terraglie, le campane
giulive suoneranno nel vecchio
borgo e l'aria fresca camminerà
tra i miei capelli;
tu scenderai dal monte e
mangeremo melegrane sotto
il canto delle allodole bugiarde;
persino i girasoli applaudiranno
a noi berremo vino rosso
e sangue, ebbri di dolcezza
e di rimpianti.
Anche le crisalidi si cambieranno
d'abito e le mie cicatrici si
riempiranno di nuovi sogni;
e sarà un giorno qualunque...
impazzito delle maree che
porto dentro.
The Last Verse
Looking out the window
in the lonely night of
stars... I observe, enchanted,
the distant lanterns.
A stranger in his homeland,
his distracted heart wanders
in the enchantment of sparkling lights that
get lost in the darkness, while
the last rain of March
washes away forever
that last verse that
I wrote for you; and you will see
in the light of a sky painted
of vermilion red... words
holding hands, to lead you
again... and again... there where
the dawn is born.
L'ULTIMO VERSO
Affacciata alla finestra
nella solitaria notte di
stelle... osservo incantata
le lanterne lontane.
Straniero in patria vaga
il cuore distratto, nell'incanto
di scintillanti luci che si
perdono nel buio, mentre
l'ultima pioggia di marzo
lava via per sempre
quell'ultimo verso che
ho scritto per te; e vedrai
nella luce di un cielo dipinto
di rosso vermiglio... parole
tenersi per mano, per condurti
ancora... e ancora... li dove
nasce l'aurora.
KATIA PUGLIESE
KATIA PUGLIESE was born in Cosenza, studied and graduated from the art high school in Castrovillari. She has always been interested in art and poetry in their various manifestations. She has participated in numerous art exhibitions and poetry competitions throughout the country, winning numerous prizes and important awards, including the medal of the Senate of the Republic. She graduated in modern literature and obtained the teaching of Italian and history in higher institutes. Passionate about the study of psychology and the fascinating mystery that surrounds the human soul, in all its multifaceted forms, she writes and produces numerous lyrics that touch on existential themes such as memory, love, pain and hope. Developed with an essential style and unusual depth where impetus and delicacy are perfectly combined in a single poignant voice, in which the soul vibrates and joyfully aches. The writing of the lyrics is often associated with artistic interpretations that she projects onto canvas. Published poetry books: ''Tra i sassi e le stelle''; ''Eclissi di una vita''; ''Ti fui luna ti fui sole''. Many of her artistic works can be found in the atlas of contemporary art published by De Agostini and in various modern art catalogues published by Mondadori. As well as in art magazines and periodicals.
Katia Pugliese nasce a Cosenza studia e si diploma al liceo artistico di Castrovillari. Da sempre si interessa di arte e poesia nelle loro diverse manifestazioni. Partecipa a numerose mostre d'arte, e concorsi di poesia su tutto il territorio nazionale, aggiudicandosi numerosi premi e importanti riconoscimenti, tra i quali la medaglia del Senato della Repubblica. Si laurea in lettere moderne e consegue la docenza di italiano e storia negli istituti di ordine superiore. Appassionata agli studi della psicologia e all'affascinante mistero che avvolge l'animo umano, sotto tutte le sue forme poliedriche, scrive e produce numerose liriche che toccano temi esistenziali quali la memoria, l'amore, il dolore la speranza. Sviluppati con stile essenziale ed insolita profondità dove impeto e delicatezza si coniugano perfettamente in un'unica struggente voce, in cui l'anima vibra e gioiosamente duole. La stesura delle liriche spesso viene associata ad interpretazioni artistiche che proietta su tela. Libri di poesia pubblicati: ''Tra i sassi e le stelle''; ''Eclissi di una vita''; ''Ti fui luna ti fui sole''. Molte delle sue opere artistiche si trovano all'interno dell'atlante dell'arte contemporanea edito De Agostini e in diversi cataloghi d'arte moderna edito Mondadori. Nonchè in riviste e periodici d'arte.
No comments :
Post a Comment