Saturday, February 1, 2025

ADA RIZZO

 




Light In The Darkness


In the silent night, a cry  

Another story of stolen dreams  

Fragments of life cast aside next to a woman who weeps for her body, her soul  

No more smiles, no more promises  

Shattered dreams rolling on the ground like beads from a broken necklace  

She is a warrior without weapons, yet even so violated, she is not an object, a shadow in the dark,  

She will rise again as she is the strength of those who do not give up, she is the mother, the witch, the sister, the daughter, she is all of us women who fight to shine. 

She is a full moon of light, an explosion of fire.  

She is the infinite woman, the creator of life who defies every pain and from the darkness… is reborn!


Una luce nel buio


Nella notte silenziosa, un grido

Ancora una storia di sogni rubati

brandelli di vita buttati  accanto  a una donna che piange il suo corpo e la sua anima

Non più sorrisi, non più promesse  

Sogni infranti che rotolano in terra come perline di una collana spezzata  

E’ una guerriera senza più armi ma anche così violata, non è un oggetto, un’ombra nel buio,  

Si rialzerà perché è la forza di chi non si arrende, è la madre, la strega, la sorella, la figlia, è tutte noi donne che lottiamo per risplendere.  

E’ una luna piena di luce, è un’esplosione di fuoco. 

E’ la donna infinita, la creatrice di vita che sfida ogni dolore e dal buio… e rinasce!


Women


Women who uphold an uncertain and suspended world  

Women whose arms, if lowered, would cause the very sky to fall  

Do you see them? They are as strong as white cliffs battered by the Maestrale winds of life  

Do you hear them? Often, they sing in the dark, but they are not crazy; they summon courage to chase away fear.  

And at night, they dream of a buttery future that they will spread on their slices of bread at breakfast in the morning, adding love for their children.  

They are strong because they have had no other choice, but they need a warm embrace, time, and tenderness to confront the violence that dances in the dark.  

In the silence of night, they dry their tears, gather their dreams, and keep them like small glimmers to illuminate a dawn that is yet to come.  

Their hands interweaved threads of courage, strength, and fragility like weft and warp of an invisible fabric that wraps around and supports their souls.  

As the world moves at the mercy of the winds, the women remain steadfast and radiate light like a beacon in the midst of the storm.  

One, none, a hundred thousand women walking lightly and unrelentingly along their path, shining because they have chosen to denounce the violence disguised as love...  

they have chosen to continue shining despite everything.


Donne


Donne che sostengono un mondo incerto e sospeso

Donne che se abbassassero le braccia il cielo stesso cadrebbe  

Le vedi? Sono forti come bianche scogliere sferzate dal vento di maestrale della vita

Le senti?  Spesso cantano al buio ma non sono folli, si fanno coraggio per scacciare la paura.  

E la notte sognano un futuro di burro che la mattina a colazione spalmeranno sulle loro fette di pane aggiungendo amore su quelle dei loro bambini.    

Sono forti perché non hanno avuto altra scelta, ma hanno bisogno di un abbraccio rotondo e di tempo e di tenerezza per affrontare la violenza che danza nel buio.  

Nel silenzio della notte si asciugano le lacrime, raccolgono i sogni e li custodiscono come piccoli bagliori per illuminare un'alba che deve ancora venire.  

Le loro mani intrecciano coraggio e forza e fragilità in un ordito invisibile che avvolge e sostiene la loro anima  

Mentre il mondo si muove in balia dei venti, le donne restano salde e irradiano luce come un faro in mezzo alla tempesta  

Una, nessuna, centomila donne che a passo leggero e inarrestabile percorrono il loro cammino e brillano perché hanno scelto di denunciare la violenza travestita d’amore…

hanno scelto di continuare a risplendere nonostante tutto!


ADA RIZZO


ADA RIZZO was born in Sicily in 1960.  Her life is built on solid roots and traditional values. Optimistic, cheerful, curious, and creative, she is interested in art and psychology. She loves to cook and adores music. After a thirty-year career at IBM Italy, she decided to reinvent herself. For several years now, she has been a Life Counselor with a humanistic-relational approach and a Facilitator in Mindfulness. In 2021, she published her first novel with a strong autobiographical tone titled “Volevo il tacco dodici?”, which received an honorary mention at the intercontinental literary award “Le Nove Muse.” She wrote the introduction to the poetry collection “Il Rumore dell’acqua” by Italian poet Andrea Ruiu. In 2022, she published her second novel “Iris Ali di Vetro,” which addresses the delicate topic of eating disorders (ED). In 2023, she published her third novel “Novanta battiti al minuto”, a true story that tackles the sensitive issue of heart transplantation, for which she received the Jury Prize at the “International Literary Art Award Cygnus Aureus 2024”. In 2024, she published “Ventiquattro Carati”, where she addresses the theme of gender-based violence, a work awarded at the “International Literary Art Award La Via dei Libri”. Due to the subjects covered in her books, the author has received several recognitions, including the “International Award for Peace and Human Rights Defense Italy 2023” , the “Civic Merit Award for Solidarity and Inclusion of People with Disabilities 2023”, "Solidarity Award for Art and Civic Engagement 2024", “Reconocimiento Internacional Mujer Destacada 2024” for her dedication to art, culture, peace, and social justice in the world. In 2024 she participated in the international cultural project for peace and the defense of human rights, from which the anthology “Art without Borders” was born, a poetic collection that brings together 36 international poets and artists. Her piece "Nel silenzio del mondo" is part of this anthology. Life has taken her everywhere; Love has brought her home. 



No comments :

Post a Comment