Alpine Gratitude
The hamlets are
scattered,
Tucked away in
the side valleys and spurs
Of the Black
Forest,
Which was once
dark and foreboding.
A forest that
once conjured myths, legends
And fairy tales.
Under the hay
and homesteads,
You find men and
mice,
Good natured
maids and children,
Healthy and
happy cows, goats,
Sheep and
swines.
The Schwarzwald
farmers paid low taxes,
For Nature
punished them enough.
They couldn’t
get rich on the craggy soil,
The high
elevation and the long, raw winter.
Yet the Black
Forest forced the soil,
To yield millet
in Summer,
Wheat and
barley,
Buried beneath a
thick mantle of snow.
Ah, it’s already
past the month of October,
The young calves
are in the stalls,
After a
colourful, traditional walk
From the higher
alpine meadows.
There’s corn in
the chamber,
Feed for the
animals in the barns.
Around Freiburg
the apple trees,
Are laden
heavily with apples.
Your nostrils
smell apple
Mixed with
cinnamon and sugar:
Applekompott,
apple moos, apple pancakes and pies.
* * *
Feathered Friends
A pair of binocs
and patience
Is all you need.
Watching our
feathered friends
In the garden or
the Black Forest.
Hush! A steglitz
with red and white feathers,
Has just come
by.
Some pigeons have
left Freiburg
And roost on the
pine trees,
In the urban
outskirts.
The blaumeise is
a frequent guest,
With its black
streak across the eyes,
And the blue
feathered cap it wears.
Yesterday was
sunny
And a robin took
a speedy bath,
On the stone pool,
Ever on guard,
Lest it be
surprised,
By a curious jay
or a prowling cat.
Now and then you
hear the zaunkönig,
Europe’s
smallest bird,
Trilling out
loud,
Grabbing
everyone’s attention.
But in the
evening,
When the sun
goes down,
It’s time for
the loveliest melodies,
Sung by the
blackbird,
From my
neighbour’s rooftop.
Glossary:
Steglitz:
goldfinch
Blaumeise: blue
tit
Zaunkönig: wren
Blackbird: Amsel
* * *
O, Cry With Me
(Subtitle: The
Prayer Wheel)
Adieu winter,
The signs of
growth are here,
Between sunshine
and rain.
There’s a subtle
greening everywhere.
People work line
bees,
Cutting and
pruning weeds
Using their
ancient hoes
To plough the
terraces
The joy that
plants have survived
Beneath the
deadwood.
There’s optimism
in the air
And with it
hope,
When crocuses
rear their heads.
Lovely lupins,
delphiniums and daffodils,
In the meadows
of the Himalayas.
People are
bathing in the tributaries of holy rivers,
Chanting vedic
hymns.
Those who have
lost their mothers,
Remember them
through rites,
Followed by a
bath in the river Matatirtha.
The sound of
thundering hoofs in Tudikhel,
In the heart of
Catmandu.
Snorting and
foaming horses,
And cheering
Nepalese.
Spectators who
watch the great chariots
Of Bhairawa and
Bhadrakali.
The joy of the
fresh air,
In the
tranquillity of the blue Mahabharat hills,
Where life
begins anew.
The blackbirds,
finches, thrushes
Twitter and
chirp to the glory of Prakriti.
In Springtime we
awake with expectations,
Of pleasure and
new luck.
The tourists
have come.
The mountains
are beckoning me.
No, it’s the
tourists with dollars,
Who want to be
celebrated in the media,
With heroic
selfies
Or camera-teams.
O, go not to the
mountains, my love.
End not in a
crevasse
Or beneath an
avalanche.
I shall not cry
for you.
My father died
for the tourists
On the lap of
Chomolungma.
I’m doing it for
our children’s education.
The Tibetan
wheel turns relentlessly,
O cry with me.
****
It’s Summer
where moist southern winds prevail.
Your body, mind
and spirit,
Are one with
Nature.
The flowers
bloom and cherries get ripe,
‘Kaphal pakyo,
kaphal pakyo,’
Sings a a bird.
The day
lengthens
And the clouds
cannot hide the Surya.
Soon great
clouds bring rain.
Indra gives his
blessing:
Monsoon.
A gift to many,
A curse for few.
The sun shines
now
And the leaves
sag.
The frogs dive
in the pond,
The dragon fly
hovers awhile.
There’s life and
beauty in this transient world.
Summer brings
enduring happiness
To one and all,
When trees
blossom and bear fruit.
The paddy
planting season is over
In the Vale of
Catmandu.
The Newari jyapu farmers sing songs
And rejoice.
The sun fills
our lives with light,
Positive
thoughts prevail.
The wonderful
scent of the roses,
Butterflies
dancing over Himalayan orchids.
Your fingers
touch and feel
The silkiness of
the rose petals.
People sing in
praise of the cow for eight days.
The holy cows of
Catmandu wear garlands.
The prayer wheel
turns unceasingly,
O cry with me.
** * *
Chilly Autumn
arrives soon enough,
The summer
flowers,
Those dear friends
have gone.
Asters and
chrysanthemums still greet us.
People celebrate
the festival of lights,
In honour of
Goddess Lakshmi.
Even the common
crow is worshipped this day.
For the crow is
the messenger of Death,
To the Hindus:
Yamadoot.
Another day the
dog is garlanded and revered,
For he is
Bhairab’s steed.
The third day of
Tihar belongs to the cow,
The
reincarnation of Lakshmi.
If you beat a
cow you might be punished
With a life in
poverty.
The fruits are
ripe now,
Waiting to be
harvested.
The sun’s rays
become mellow.
The leaves turn
golden, russet, brown.
The paths are
strewn with dead leaves.
We reflect about
our own lives.
The dying
leaves,
A metaphor of
your short existence,
On this
beautiful earth.
With splendor of
Summer gone,
We become thoughtful
and melancholic.
What has fate in
store for us?
In this epoch of
Kali Yuga,
Wealth has
become the personification
Of success and
career.
If the Gurkha
survives he comes home,
With presents
for his family.
Others remain
cremated in foreign lands.
Nothing endures
in the cycle of life.
We come, grow
up, live our lives
And go.
Thereby making
place for others.
Akin to the
sunflower that ripens,
Provides shade
and seeds,
Follows the
whims of the sun,
And wilts.
Even green
leaves die.
The wheel of
life waits for no one,
O, cry with me.
** * *
The sky is
sunless,
The tree
branches look like emaciated humans,
Hands reaching
for the sky,
In poses of
suspended animation.
The nights are
cold and dark,
All seems
lifeless, dead, buried,
Beneath the
white snow.
No bird sings.
Misty mountains
veiled,
With dampness
everywhere.
The cold makes
the people remain indoors.
Winter means
respite,
A time for
solitude and contemplation.
Read books,
watch DVDs, tell tales,
Time for
Kaffeekranz elsewhere,
With the family
or friends.
Hush, life is
merely asleep outside.
Come Spring and
life blooms,
In the meadows,
in the woods and gardens.
Worms start
tilling the earth.
Even in the cold
and darkness of winter,
There are faint
signs of life,
In the
microcosmos off the beaten path.
Prakriti is
regenerating,
Despite the
onslaught of the elements:
Snow, wind and
rain.
Nature survives
and we gather hope.
The old Tibetan
wheel turns eternally,
O rejoice with
me.
O, Stay Awhile
Verweile doch,
du bist so schön
O, stay awhile,
you’re so beautiful,
Said Goethe.
And take a
lyrical walk
To reactivate
your inner life,
And stimulate
your thalamus.
The wind blows
over all and sundry.
You listen to
the natural movement water
Flowing in a
streamlet.
You feel the
softness of the mild sun
Caressing your
cheeks.
Clouds moving
across languidly in the sky.
Nature is a
colourful sight,
Gives us joy
when we get the blues.
Bestows us
scenes with sensory impressions.
Listen to the
chirping of Nature’s minstrels.
Streams and
rivulets are everywhere.
The ceaselessly
flowing water sound
Is converted to
bio-electric energy impulses,
By your sensory organs
You are awed by
the gold-vermillion of the dying sun.
O, stay awhile
With charming
Mother Nature,
For an hour and
observe details.
Dead leaves are
dancing in the air.
Wander slowly
along the stream you’ve chosen.
It promotes flow
Of your
cerebral-spinal-fluid,
From your brain
to the spine,
And helps nerve
cells in the brain.
The peaks and
meadows over Oberied have snow already.
And the longing
for the songs of Spring grows.
O, stay awhile
And enjoy your
lyrical walk,
To gather energy
for the next day.
Two storks have
decided to stay and bear the cold winter;
Too old to fly
with the flock to the warm south.
SATIS SHROFF
SATIS SHROFF writes, lectures,
sings and is based in Freiburg. He is a poet, humanist, lecturer and artist and
writes poems, fiction, non-fiction, and also on ecological, ethno-medical,
culture-ethnological themes. He has studied Zoology and Botany in Nepal,
Medicine and Social Science in Germany and Creative Writing in Freiburg and
Manchester. The German media describes his as a mediator between western and
eastern cultures, and he sees his future as a writer and poet. He received the
Pablo Neruda Award 2017 for Poetry in Crispiano, Italy, the Heimatmedaille 2018
for Heimatpflege and Literature and the German Academic Exchange Prize (DAAD
Prize).
No comments :
Post a Comment