PIOTR KASJAS
THERE IS A PLACE
There is a place on the world map
around which my thoughts revolve
like a halo.
There is a melody hidden there in
the keyboard of a piano
and that old song close to my
heart,
which is a measure of the inside
and immensity of conscience.
There are paths there which I
followed for so many years,
and places where words were born,
which filled the first blank sheet
of white paper.
There, with a tangle of arms, I
have taken hold of my future,
and with my mouth of lust I lit the
spark of first love,
which the wind of desire blew into
the immortal fire.
Today, thrown abroad, into the
steadfast land of rain,
in the flashes of the sun I see
frost on my temples
- longing for a turbulent youth,
taken by the eternal intricacy of
my fate.
And I close my eyes more often than
I'd like,
to keep the form and essence of
thoughts,
and I place my hands on my ears,
to drown out the sadness that by
the shrill sound
is coming from the depths of my
soul.
CHILDREN OF THE STARS
We children of the stars –
Atoms of life
Born of cosmic dust
In the cold darkness of the
galaxies
In a tiny fraction of their
existence
We children of the stars –
They arose from silence
Descendants of the white dwarves
Thrown out of the emptiness
In their rocky blocks
We children of the stars -
Lonely wanderers
From the stellar tumuli
Lost in the abyss of self-discovery
We create and we die
We children of the stars –
The only source of life
The pagans and believers
The only ones present
With the soul of the universe
BEFORE THE REMAINING FEELINGS FADE
We muse more often about time,
which passes with our every step.
And every day we ask ourselves:
why is life escaping from us into
the gray?
Let's hide in our love,
before the remaining feelings fade,
before the source of hope dries
out.
Let us hear out the sunny dreams,
Let the wise words speak out,
That are full of the need to break
the silence
– let them express their grief.
Let’s draw away from the unrest,
Let us reject ideas that frighten
us
And with tears in our eyes, let us
love,
Without the fear of losing the
whole world.
Let's go back to the teenage years,
full of dreams and wild journeys.
And let's take care of what could
happen tomorrow,
to happen today.
TRANSLATED BY ARTUR KOMOTER
PIOTR KASJAS
PIOTR KASJAS born on July 1969 in Pabianice,
Poland. He is a recognized Polish poet, casual publisher and lyrics writer.
Ambassador of Polish culture, a participant of international cultural events
and prestigious festivals of poetry.His works have been translated into
English, German, Russian, Byelorussian, Yakut and Romanian. It includes over
100 works presented on radio, published in newspapers, in literature
periodicals, in collections of poems and a number of almanacs and anthologies
of Polish poetry published in Poland and other countries. He is one of the few
Polish word creators whose work is included in many international almanacs and
anthologies published in Asia, Europe and the United States.
No comments :
Post a Comment