TZEMIN ITION TSAI
DIFFERENCE
The seeds on rafts made of reeds
sprouted
Floating gardens floated around
like Chinampas
A bright moon hanging on the
treetop
In the dark night
A particularly gory ritual of daily
human sacrifice
An integral part of their culture
If the captives’ heads were no
longer sacrificed
Those lost souls of the losers in
Tlatchli
The Aztecs believed in sacrifice of
humans
Corn, beans and squash being
ingeniously cultivated on hillside
Water drawn from canals and streams
Terraces carved out of hill sides
Towering like a sculpture
Peace-loving nature
Maintain order in the largest
empire in the Americas
Juggling Francisco Pizzaro’s
killing emotions
A technologically advanced frame of
The Incas
Approved on the southeast coast of
South America
Aztecs vs Incas
Great indigenous civilizations of
the new world
With spectacular achievements to
their credit
Such a pity
Both were ceased to exist
These civilizations of Native
American peoples
Even today
We should marvel at their
accomplishments
And give us a fair idea of
Their time in the sun
AFTER THE PROVERBS
I bend my knees to lie down facing
east
The direction of the rising sun
No any trace of distractions in my
heart
How balmy and warm the gentle
daylight
Warm my bare breasts
Besides feeding the baby in my arms
I only allow myself to pray
Pray for my husband, who chases
camels trade in a foreign land
An early return
I do not save other ambitions
An ordinary woman
Carved stone of calcite snow
sculpture depicting
Will not appear in my grave
Only appears in
The noble tombs’ walls around the
Awwam temple
This does not mean anything
God of the sun I worship
In the case of
Our queen is willing to accept it
Solomon's proposal
To submit fully to the One God,
Allah, Lord of the Worlds
I do not know at all
She is afraid of the war destroyed
her homeland
Or the throne that King Solomon
gave her
In the Crystal Palace
I just want to ask
In the case of
Our queen is willing to accept it
Solomon's proposal
To submit fully to the One God,
Allah, Lord of the Worlds
I do not know at all
She is afraid of the war destroyed
her homeland
Or the throne that King Solomon
gave her
In the Crystal Palace
Just want to ask
For a queen whose mind never chang
The answers of her advisors for
counsel
How to be given relative respect
However, King Solomon's wise wisdom
Categorically will not like me a
ordinary woman
Perhaps the Ḥimyarites faction's cavalry gave
the answer
After hundreds of years
Just forgot to remind Allah
LIKE THE FLAME BE SEPARATED
Dense hilly rain forests blocking
high in front of my eyes
Home of the Bengal tiger,
Covering my unreachable attempts,
Screening out my inevitable myth,
In the profoundly sensitive, fresh
and beautiful verse of Gitanjali
From now on, I doubt if I can
Then light step in that spiritual
and mercurial poetry of the Bard of Bengal
The Home and the World
Unnatural contemplation indulge in
naturalism
Peripatetic littérateur owes me an
answer
When the north wind blows to the
surface of the sea,
I unfold my tempted wings in time,
Quest for knowledge so intense even
under a street light
Maybe wait until the north wind of
the Bay of Bengal blows again,
Jarul boat will be far to near,
Seagulls screaming and flying
around,
The one-stringed string and sad
voice of ektara is calling,
Birds all around me shine,
I drink thy sweet, thy precious
word,
I kneel before thy shrine!
TZEMIN ITION TSAI
Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士)
was born in Republic of China, in
1957. He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied
Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of
expertise, while maintaining a common and positive interest in science,
engineering and literaturemember. In addition to being a university professor
and freelance writer. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an
essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer,
mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and
expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity,
life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. He has carried
out a number of educational research with the development of teaching materials
in his country. He has won many national literary awards. In addition to his
own country, his literary works have been anthologized and published in books,
journals, and newspapers in more than 40 countries and have been translated into more than a dozen
languages. Dr. Tzemin Ition Tsai is an associate professor in Asia University(Taiwan),
editor of “Reading, Writing and Teaching” academic text. He also writes the
long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan.Many famous poets of
the world through his Chinese translations and introductions were able to be
recognized by the people of China.
No comments :
Post a Comment