Saturday, June 1, 2024

BARBARA DI SACCO

 



 

The Kasbah Mile

 

Effusion

follow the palma

in light winds

in the evening

that penetrates

sensual and fresh

Moves

the fabric of the caftan.

Through the leaf

The air of sun reflected

long, creates

linee d'onde

On the rosy gorges

of the High Atlas.

Sweet love

It's a date that placidly

The soul makes

and the aroma of your tea

with leaves

in menta berbera.

I've been diving

in the oasis of your perfumes

of ointment balms

Crawling silk skin

Galene is lost

in the calm of your sea.

Shadows color the room

The Curfew e Tahmira

their flowers, laid

on your mouth.

Bring

In those lustful gardens

Where the sun is lost

In your amber eyes

And play with the light

decorated with ksar grilles.

A thousand and more

The nights will be

The stars are golden

And the moon

will make it blue

your hair.

The medina resonates

In the alleys of the Kasbah

And magic is the hour.

Your gaze

s'è access

in a dancing flame.

Then he stirs

Waves the sea

And they embrace me

Kills him

of love poetry

who loved me the most.

Più di mille sian le notti

e i si.

 

Le Mille Kasbah

 

D’effusione

s’apre la palma

al vento leggero

della sera

che penetra

sensuale e fresco

muove

il tessuto del caftano.

Attraverso la foglia

l’aria di sole riflesso

lunga, crea

linee d’onde

sulle rosee gole

dell’Alto Atlante.

Dolce l’amore

è un dattero che placida

l’anima rende

e l’aroma del tuo thè

con foglie

di menta berbera.

Mi son immersa

nell’oasi dei tuoi profumi

dei balsami unguenti

strisciando pelle di seta

Galene s’è persa

nella calma del tuo mare.

Ombre colorano la camera

di karfa e tahmira

i loro fiori, posati

sulla tua bocca.

Portami

in quei giardini lussuriosi

dove il sole si perde

nei tuoi occhi d’ambra

e gioca con la luce

decorata dalle griglie della ksar.

Mille e più

saran le notti

d’oro le stelle

e la luna

renderà blu

i tuoi capelli.

Risuona la medina

nei vicoli della kasbah

e magica è l’ora.

Il tuo sguardo

s’è acceso

in una fiamma che balla.

Allor s’agita

d’onde il mare

e m’abbraccian

le tue parole

della poesia d’amore

che più m’ha amata.

Più di mille sian le notti

e i si.

 

September, The End Of Summer

 

What are the last words?

on precious sands

The sea was enraptured by

Sweetly sung

to the ear

Giacendo Melee

Counting Stars

That time is a tyrant

covered, while

Steps were moving away.

A piece of music

The Promise

Oldest history

What a love it was

where a pledge remained.

You slipped out of my hands

Like a kite

or salt

in a wet fist.

You still look in the mirror

On September evenings

On the Trail of Tears

Reflecting

The sun in segments

in the turn of the seagulls.

Resonate

Organ pipes

from the cliffs

Where the cry is unleashed

And wide is the sky

Unlimited Infinity

Where the sunset comes back

with warm and cool tones

getting lost

in the scent of memories.

The stars are still shining

of golden promises.

 

Settembre, finita l’estate

 

Quali ultime parole

su sabbie preziose

il mare rapì in sé

dolcemente cantate

all’orecchio

giacendo corpo a corpo

contando stelle

che il tempo tiranno

coprì, mentre

s’allontanavano passi.

Una musica

la promessa

più antica storia

che amore era

lì dove un pegno rimase.

Dalle mani mi sfuggisti

come un aquilone

o il sale

in un pugno bagnato.

Ancor ti specchi

nelle sere di settembre

sul solco delle lacrime

riflettendo

il sole a spicchi

nel virar dei gabbiani.

Risuonano

canne d’organo

dalle scogliere

dove si libera il grido

e ampio è il cielo

illimitato d’infinito

ove torna il tramonto

dai toni caldi e freddi

perdendosi

nel profumo dei ricordi.

Ancor splendon le stelle

di dorate promesse.

 

Sacredness of Love

 

Evenings of the Mists

Alte e dense

To the roof of the mind

Where light flow

soft poppies

nuanced with mauve.

What about purgatory

Makes, I need to

like a calendar

This sleep does not bore.

Tensied nerves

On this valley

of magical seeds

of abandonment

Where they run

The Most Beautiful Poems

Behind the cirrus clouds

Where, I can wait for you

in a soft cloud.

They dream about arms

Falling without strength

You'll sing with me

I've got something to give you

love.

Fra fior di nelumbo

We'll sing to the moon

together with the frogs

submerged in the water

Between large leaves

here it has settled

the sacred rain at the pond.

Blessed

to the warmth of the body

caressed by the winds

We will leave the pain.

We're going to stay that way

To love each other forever

In the forgotten nights

from calendars.

Your lips

shea

Now I'm coming to look for

moon skin.

 

Sacralità d’amore

 

Sere delle nebbie

alte e dense

sino al tetto della mente

dove leggeri fluiscono

morbidi papaveri

sfumati di malva.

Ciò che del purgatorio

torna, preciso

come un calendario

questo sonno non tedia.

Nervi distesi

su questa valle

di magici semi

dell’abbandono

là dove corrono

le più belle poesie

dietro ai cirri

dove, io possa aspettarti

in una morbida nube.

Sognano le braccia

cadendo prive di forza

canterai con me

ho da regalarti

l’amore.

Fra fior di nelumbo

canteremo alla luna

assieme alle rane

immersi a pel d’acqua

fra grandi foglie

qui si è posata

la pioggia sacra allo stagno.

Beati

al calore dei corpi

carezzati dai venti

lasceremo il dolore.

Resteremo così

ad amarci per sempre

nelle notti dimenticate

dai calendari.

Le tue labbra

di karité

ora io vengo a cercare

pelle di luna.

 

BARBARA DI SACCO

 

BARBARA DI SACCO: Italian poet, Tuscan, defines herself as a painter of poetry, painting it. This is how she defines it: She is a regal lady, naked or in petticoat, so hurriedly she goes out, by day, by night. Vague, if you do not immediately welcome it into your feelings. Barbara loves art in all its forms and planet Earth. She has the presumption to save it through poetry.

 

No comments :

Post a Comment