Sunday, December 1, 2024

BARBAROS İRDELMEN

 


 

My Turn

 

Young people

Do not be disrespectful

You've been snatching my turn for years

But this time I won't lose my turn

 

I'm old.

It's my turn.

I'll die first.

Don't die before me

 

Sıra Benim

 

Gençler

Saygısızlık etmeyin

Yıllardır sıramı kaptınız

Ama bu kez sıramı kaptırmam

 

Yaşlıyım.

Sıra benim

Önce ben öleceğim.

Benden önce ölmeyin

 

Arts

 

Everybody go back to work!

 

You, compose

You, sing your songs

You, paint your paintings

You, sculpt your sculptures

 

O poet, write your poems and legends

O writer, do not stop, write your novels

The stages await new works to be staged

 

Do not hesitate

 

The value of peace has been forgotten so fast

 

Again, people will be fed up with being in search of interest,

and with war

The repeating savagery will end

To humanize

Humans will be in need of arts…

 

Sanat

 

Herkes işinin başına!

 

Sen bestele

Sen şarkılarını söyle

Sen yap resimlerini

Sen de heykellerini yap

 

Şair yaz şiirlerini destanlarını

Yazar durma yaz romanlarını

Sahneler yeni eserler bekliyor oynanacak

 

Tereddüt etmeyin

 

Çabuk unutuldu kıymeti barışın

Çıkar ve savaştan usanılacak yine

Bitecek tekrarlayan vahşet

İnsanlaşmak için

İnsana yine sanat gerekecek…

 

Teenage Panic

 

I'm so excited.

I've been waiting for this moment for years.

We're finally going to meet.

 

I polished my shoes.

How's my outfit?

Is it going to rain?

Let me change, okay?

 

Shit, a pimple!

When did you get them?

I'll comb my hair.

Two strands of my hair 

It should go up like a horn.

 

Oh, this can't be happening now.

I'm out of my favorite perfume

My bad luck always prevails

Killing my hopes one by one.

 

Traffic must be heavy

What if I'm late

I hold my breath,

My heart beats fast

 

What if he forgot the date?

Oh, life is so hard

It hurts my heart

 

Ergen paniği

 

Çok heyecanlıyım.

Yıllardır bu anı bekliyordum.

Sonunda tanışacağız.

 

Ayakkabılarımı cilaladım.

Kıyafetim nasıl?

Yağmur yağacak mı?

Üstümü değiştireyim

 

Kahretsin, sivilce!

Ne zaman çıktı?

Saçımı tarayacağım.

İki tel saç yatmıyor

Kalkıyorlar boynuz gibi 

 

Bu olamaz şimdi sırası değil

En sevdiğim parfümüm bitmiş.

Kötü şansım her zaman galip gelir

Umutlarımı teker teker öldürmek için

 

Trafik yoğun olmalı

Ya geç kalırsam

Nefesimi tutuyorum,

Kalbim hızlı atıyor

 

Randevuyu ya unuttuysa?

Oh, hayat çok zor

Kalbimi acıtıyor

 

BARBAROS İRDELMEN

 

Dr. Barbaros İrdelmen, born in 1952, is a writer and poet and a retired medical doctor. He lives in Istanbul, Turkey. His poems have been selected for anthologies, poetry festivals and selection books in Turkey and abroad; he is a poetry columnist for Edebiyat Magazin Newspaper, a writer for Kybele Culture and Art Magazine, a member of the editorial board of Kirpi Literature and Thought Magazine, a member of the research and editorial board of Papirüs Magazine and a member of the Writers Union of Turkey. At the Ithaca Foundation, he has ensured that Poems Without Borders, which has been published in multiple languages since 1984, will be published in Turkish as of July 2024, and he is also a member of the ITHACA family of translators.

1952 doğumlu Dr. Barbaros İrdelmen, yazar, şair ve emekli tıp doktorudur. Türkiye'de İstanbul'da yaşıyor. Şiirleri yurt içi ve yurt dışında antolojilere, şiir festivallerine ve seçme kitaplara seçilmiş; Edebiyat Magazin Gazetesi'nde şiir köşe yazarlığı, Kybele Kültür ve Sanat Dergisi'nde yazar, Kirpi Edebiyat ve Düşünce Dergisi yayın kurulu üyesi, Papirüs Dergisi araştırma ve yayın kurulu üyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği üyesidir. Ithaca Vakfı'nda 1984 yılından bu yana birçok dilde yayınlanan Sınır Tanımayan Şiirler'in Temmuz 2024 itibarıyla Türkçe olarak yayınlanmasını sağlamış olup aynı zamanda ITHACA çevirmen ailesinin bir üyesidir.

 


No comments :

Post a Comment