MARIA TERESA MANTA
LOOK
Let it be the heart that drives
your steps,
look how much pain envelops
the world around,
green branches fruit and
the flowers sprout,
the earth is colored and perfumed
and the sky is tinged with blue.
A thousand beautiful stars light up
the path of the night,
the little newborn puppies,
they suck the breasts
abundant of hot milk,
restorative to their hunger
insatiable.
Small attached to the breast and
voracious,
spring litters welcomed,
protected and loved.
Look at the sun that lights the
sky,
it warms the whole nature
and gives you the warmth of peace
of God, comfort and guidance,
makes the fields fruitful and
productive
and the rain waters and gives
refreshment and life.
Observe all sparrows and animals
that without hoeing or sowing
or watering, without cultivating,
they find what is necessary for
them
survive existential
and daily.
You alone, man, you care greedy and
GUARDA
Lascia che sia il cuore a guidare
i tuoi passi,
guarda quanto dolore avvolge
il mondo intorno,
i rami verdi fruttificano e
i fiori spuntano,
la terra si colora e profuma
e il cielo si tinge d’azzurro.
Mille splendide stelle illuminano
il cammino della notte,
i piccoli cuccioli appena nati,
succhiano le mammelle
abbondanti di caldo latte,
ristoratore alla loro fame
insaziabile.
Piccoli attaccati al seno e voraci,
cucciolate primaverili accolte,
protette e amate.
Guarda il sole che accende il
cielo,
riscalda la natura tutta
e ti dona il calore della pace
di Dio, conforto e guida,
rende fruttuosi e produttivi i
campi
e la pioggia innaffia e dona
ristoro e vita.
Osserva i passeri e gli animali
tutti
che, senza zappare, né seminare
o innaffiare, senza coltivare,
trovano il necessario al loro
sopravvivere esistenziale
e quotidiano.
Tu solo, uomo, ti affanni ingordo e
presuntuoso, invidioso e malvagio
cattivo e prepotente,
desideri tutto e più ancora
e non ti curi di chi non ha nulla
e piange e soffre impotente
del suo non poter sfamare i suoi
“cuccioli” affamati .
Tu, indifferente, ti volti altrove
e
non guardi e non porgi la mano,
cammini distante e non senti
il rombo delle guerre e delle bombe
che portano guerra e fame e morte.
PEACE
Smiles and cries,
joy and pain,
a life looks out,
another goes away.
Blooming flowers,
flowers that dry,
rain and sun
always alternate,
on the white cliff
beaten by the waves
sparkling and white
of rich saltiness.
The cry of a baby,
His smile.
Cold wind that assails,
hot sun that comforts
the bones of you abandoned
on the lonely bench,
where do you look for refuge
to your being alone.
Happy children games
that kick a ball,
the sad face of a mother
who lost his son
and, incredulous, widens around
the look to look for it
the lost lost eyes,
buried by the cold earth
that holds him in his lap.
Life and death are sought,
always chase each other,
they are found everywhere
in this rhythmic spinning,
that beats and scans
the time of life that pulsates
and of the death that brakes.
Why do not you stop,
foolish man, what are you doing
with time?
horror and savagely
bring crying and blood
and death only?
Look at the joy of that flower
that is still born in spring,
that you will trample covered
from the thundering roar
of that bomb you're on
to launch
and with the flower a thousand
songs
will cease
and where there was joy
there will only be crying.
PACE
Sorrisi e pianti,
gioie e dolori,
una vita si affaccia,
un' altra si allontana.
Fiori che sbocciano,
fiori che seccano,
pioggia e sole che
sempre si alternano
sulla bianca scogliera
battuta dai flutti
spumeggianti e candidi
di salsedine ricchi.
Il pianto di un bimbo,
Il suo sorriso.
Vento freddo che assale,
sole caldo che consola
le ossa di te abbandonato
sulla solitaria panchina,
dove cerchi rifugio
al tuo essere solo.
Giochi di bimbi felici
che calciano un pallone,
il mesto volto di una madre
che ha perso il figlio
e, incredula, allarga intorno
lo sguardo a cercarne
gli amorosi occhi persi,
sepolti dalla fredda terra
che lo tiene in grembo.
Vita e morte si cercano ,
sempre si rincorrono,
si ritrovano ovunque
in questo roteare ritmico,
che batte e scandisce
il tempo della vita che pulsa
e della morte che frena.
Perché non ti fermi,
stolto uomo, che fai del tempo
orrore e selvaggiamente
porti pianto e sangue
e morte soltanto?
Guarda la gioia di quel fiore
che nasce ancora a primavera,
che tu calpesterai coperto
dal fragore tuonante
di quella bomba che stai
per lanciare
e insieme al fiore mille canti
cesseranno
e dove c'era gioia
ci sarà solo pianto.
Pace io chiedo e mi
grida il cuore" PACE"
date,
uomini potenti che reggete
le briglie di questo mondo
singhiozzante e tremante
dove regna il dolore.
WHITE HORSE GALLOP
White horse gallop from silver,
fluttering crown
Lay your hooves on the sylvan
wooded paths
that scent with intoxicating odors
of the light petals that beaded by
the nocturnal frost,
flood the sky of your breathing
and the earth smells.
Run carefree on the feast of your
youth,
among the wild woods, to your final
destination
waiting for display cases, now live
strong moments and loves
deep.
You mighty, white steed, make your
time,
live your earthly story strong,
intense and profound.
This will be your strong and yours
feel immortal,
blue skies will pass, perfumed by
colored flowers
and superb in their fragrant beauty
that today you paint and rejoice
life,
Your desire for the race and the
finish line will pass
it will be near and unexpected
perhaps.
You will be tired at the end of
having lived, enjoyed, laughed
and cried, your bones aching one
day,
they will slow your pace and then
stop it.
Your running incessant, tireless
and steady
it will only be a memory.
It will thinen your mane, the
rhythm of the heart will be slow
that now beats strong and graceful,
your tired legs will seek rest in
the shade
of a plane tree, where relaxed and
slumped you will think again
to your many quick steps, to the
many sweet, carefree sweets
days spent in the race of time
that,
incessant passes and everything
cancels.
Let your footprints fall down and
leave the mark of yours
pass, that your actions remain,
that of you be told
"He was a great supporter of
peace and love"
The time will come when your big
eyes will be
covered with the white senile cream
and will relive in memories,
your bald and endless seasons,
over.
Melancholy nostalgia then you will
rule the face of
cry.
Run white horse, from the silver
mane floating to the wind
and in the strong, powerful step of
your gallop.
It is not yet your time to close
tired,
live the life that time offers you,
light-hearted and graceful.
GALOPPA BIANCO CAVALLO
Galoppa bianco cavallo
dall’argentea,
fluttuante chioma,
posa i tuoi zoccoli sui silvestri
sentieri boscosi
che profumano agli odori inebrianti
dei petali leggeri che imperlati
dalla notturna brina,
inondano il cielo del tuo respirare
e la terra profumano.
Corri spensierato nella festa della
tua giovinezza,
tra i selvaggi prati boschivi, alla
tua meta finale
in attesa di te che ora vivi
momenti forti e amori
profondi.
Tu possente, bianco destriero,
corri il tuo tempo,
vivi la tua storia terrena forte,
intensa e profonda.
Passerà questo tuo essere forte e
il tuo
sentirti immortale,
passeranno i cieli azzurri,
profumati dai fiori colorati
e superbi nella loro fragrante
bellezza
che oggi ti dipingono e rallegrano
la vita,
passerà il tuo desiderio della
corsa e il traguardo
sarà vicino e inatteso forse.
Sarai stanco alfine di tanto aver
vissuto, goduto, riso
e pianto, le tue ossa indolenzite
un giorno,
rallenteranno il tuo passo e poi lo
fermeranno.
Il tuo correre incessante,
instancabile e fermo
sarà solo un ricordo.
Sfoltirà la tua criniera, sarà
lento il ritmo del cuore
che ora batte forte e leggiadro,
le tue gambe stanche cercheranno
riposo all’ombra
di un platano, ove disteso e
accasciato ripenserai
ai tanti tuoi passi svelti, alle
tante tue dolci, spensierate
giornate vissute nella corsa del
tempo che,
incessante passa e tutto cancella.
Fa’ che le tue orme calchino e
lascino il segno del tuo
passare, che le tue azioni
rimangano, che di te si dica
“fu un grande sostenitore di pace e
di amore”
Arriverà il tempo che i tuoi grandi
occhi saranno
coperti della bianca panna senile e
rivivranno nei ricordi,
le stagioni tue baldanzose e
infinite, finite.
Malinconiche nostalgie allora ti
righeranno il volto di
pianto.
Corri bianco cavallo, dall’argentea
criniera fluttuante al vento
e al passo forte, possente del tuo
galoppo.
Non è ancora il tuo momento a
chiudersi stanco,
vivi la vita che il tempo ti offre,
scanzonata e leggiadra.
MARIA TERESA MANTA
scrittore e poeta
Copyright 2019
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
MARIA TERESA MANTA
MARIA TERESA MANTA: Lecce - Puglia - Italy. Writer
and poet, literary criticism, journalistic collaboration, presenter of his
Radio Station "Moon radio live". International Director –or
Presidential Secretary –General Adviser – Secretary of the high disciplinary
council of WUP- Admin of many national and world states –of WUP (World Poets
Union). Official member of WIP (World Poets Institute) - of WNWU (World Nations
Writers' Union) ... Published in many anthologies and poetic collections and in
national and international journals. Award-winning, for her writings, in Italy
and around the world, interviewed by national and international TV channels,
she is present on the Italian and US channels of California, where some of her
books have been advertised and her poems read. His latest books are in the most
important library in New York (the first in the world in importance), which has
certified its authentication and cataloged them in its archive, in which they
will remain forever as a testimony to the author's literary production and
posted in all New York libraries. They are also in many Italian libraries that
have requested it. He has written more than 5,000 poems published in newspapers
and literary magazines. He published "Beyond the sclerosis dam of dormant
feelings" Poems Gruppo Editoriale L'Espresso SpA - "For you,
moon" Poems, Ed. Albatros the Filo - "Stories and / or
mysteries" - Short stories, Book Sprint Editions - " The time of
Silence "Poems ed. Albatros - "Fixed the stars in the sky" Poems
Gruppo Editoriale L’Espresso SpA - Nocturne is his latest book of poems. Two
other books and an anthology collection dedicated to all the poets of the
world, will be published during the year. Some official acknowledgments:
Poetisa Maria Teresa Manta O Certificado de POETA LAURADO / Escritora Maria
Teresa Manta O Certificado de BENFEITOR SOCIOCULTURAL / O Certificado de HONRA
AO MERITO, by the Jùlio Ribeiro Cortez de Educaçào and Cultura Brasil. Certificate
of Excellence (INTERNATIONAL ICON OF LITERATURE) is prodiy awardod to Maria
Teresa Manta INTERNATIONAL ICON OF LITERATURE, Certificate of Excellence is
proudly, MEWADEV LAUREL AWARD 2018 India.DIPLOMA Mrs Maria Teresa Manta an
International prize "World Graduate in Literature 2018, WNWU",
Kazakhstan awards.The Pagine publishing house (Director Elio Pecora) recognizes
the poetic value of Maria Teresa Manta, Rome.Maria Teresa Manta on TV
"SBC" production arts 2017 California USA ... And so much more.All
his books can be purchased in ALL bookshops in the world, they are written in
Italian and English and not only.
MARIA TERESA MANTA: Lecce – Puglia - Italy. Scrittore e
poeta, critica letteraria, collaborazione giornalistica, conduttrice della sua
Radio Station "Moon radio live". Direttore internazionale –co
Segretario presidenziale -Consigliere Generale–Segretario dell’alto consiglio
disciplinare di WUP- Admin di moltissimi stati nazionali e mondiali –di WUP (
Unione Mondiale Poeti). Membro ufficiale di WIP ( Istituto Mondiale Poeti)- di
WNWU( World Nations Writers’ Union)… Pubblicata su moltissime antologie e
collane poetiche e su riviste nazionali e internazionali. Pluripremiata, per i
suoi scritti, in Italia e nel mondo, intervistata da TV nazionali e
internazionali è presente sui canali italiani e su quello statunitense della
California, dove sono stati pubblicizzati alcuni dei suoi libri e lette sue
poesie. I suoi ultimi libri sono nella più importante biblioteca di New York
(la prima nel mondo per importanza), che ne ha attestato l’autenticazione e li
ha catalogati nel proprio archivio, in cui rimarranno per sempre a
testimonianza della produzione letteraria dell’autrice e postati in tutte le
biblioteche di New York. Gli stessi sono anche in moltissime biblioteche italiane
che ne hanno fatto richiesta. Ha scritto più di 5000 poesie pubblicate su
giornali e riviste letterarie. Ha pubblicato “Oltre La diga della sclerosi dei
sentimenti sopiti” Poesie Gruppo
Editoriale L’Espresso SpA - “Per te, luna” Poesie, Ed. Albatros il Filo -
“Racconti e/o misteri” - Racconti brevi, Book Sprint Edizioni- “Il tempo del Silenzio”Poesie ed.
Albatros - “Fisse le stelle in cielo” Poesie
Gruppo Editoriale L’Espresso SpA- Notturno è il suo ultimo libro di
poesie. Altri due libri e una raccolta antologica dedicata a tutti i poeti del
mondo, saranno pubblicati nel corso dell’anno. Alcuni riconoscimenti ufficiali:
Poetisa Maria Teresa Manta O Certificado de POETA LAUREADO/Escritora Maria
Teresa Manta O Certificado de BENFEITOR SOCIOCULTURAL/ O Certificado de HONRA
AO MERITO, dall’Istituto Jùlio Ribeiro Cortez de Educaçào e Cultura Brasil. Certificate
of Excellence (INTERNATIONAL ICON OFLITERATURE) is prodiy awardod to Maria
Teresa Manta INTERNATIONAL ICON OF LITERATURE, Certificate of Excellence is
proudly, MEWADEV LAUREL AWARD 2018 India. DIPLOMA Mrs Maria Teresa Manta an
International prize “ World Laureate in Literature 2018, WNWU”, Kazakistan
awards. La casa editrice Pagine ( Direttore Elio Pecora) riconosce
il valore poetico di Maria Teresa Manta, Roma. Maria Teresa Manta on TV “SBC”
production arts 2017 California USA … E tantissimo altro ancora. Tutti i suoi
libri possono essere acquistati in TUTTE le librerie del mondo, sono scritti in
italiano e inglese e non solo.
Thank you very much for being here among so many talented writers, to whom I congratulate you most. A huge THANK YOU to the dear BIG Nilavronil S.
ReplyDeletefor having wanted me here, I am REALLY honored.
Mind blowing poetry
ReplyDeleteSo powerful to inculcate human values
Tanks, dearUnknowm.
DeleteExcellent poem. Congrats
DeleteTanks ❤️
DeleteSplendid poetry!
ReplyDeleteStay Blessed!
Tanks, dear Alby Raymond Parackal.
ReplyDeleteBravo, draga poetesa Tereza <3
ReplyDeleteBravo ❤️
ReplyDeleteCongratulations and best wishes for more such wonderful poems
ReplyDelete❤️
ReplyDelete