PAVOL JANIK
Into The Blue
From morning we
tirelessly squander ourselves into the blue,
which falls short of
the border between water and sky.
Into the blue in
which the swimming routes of fish cross
with the flight lines
of birds.
Into the blue in which
the slow movement of ships
cross the glittering
fuselages of aeroplanes.
Into the blue
which though the
power of its will
casts us back on to a
sandy beach
together with other
things over and above,
together with the
dead bodies of fish, crabs and medusas,
together with
fragments of seaweed,
tiny pebbles,
tops of Coca-Cola
bottles,
together with scraps
of paper
closed in bottles of
sweet drinks.
We always read from
the beginning
and on each side
these letters without
lettering
completely whitened
by the life-giving sun,
which knows very well
whom to give a chance to and whom to not.
We read letters
without lettering
and understand them
frozenly.
We read letters
without lettering
wept over by foaming
waves
from which life
comes,
sound, color and the divine.
The descendants of
goddesses today dwell
in the endless
rivieras of the whole world.
they declare
nakedness
and godlike motor
boats, cars, beaches, apartments,
music, films
and above all godlike
men.
At an ice-cream kiosk
I fell head over
heels with one for the hundredth time.
It’s of no account
but it was her
with whom I shared a
few experiences, memories,
children.
I fell in love with
her completely
without reservation.
From the ice-cream
stands
naked poster girls
smiled at us
and the portrait of a
statesman
wearing a admiral’s
white uniform
in the blue
background,
which could represent
water as well as sky
and in which could
move
atomic submarines as
well as jet planes
and neon fish as well
as rainbow birds.
Molto Adagio
The old move in.
Slowly and clumsily,
not of their own
volition
and without somebody
else’s help.
Tiresomely they move
their old-fashioned furniture,
their antediluvian
opinions
and dogged pains in
their joints.
With shaking limbs
they look in vain for
switches
on the unfamiliar
walls
of their new living
space.
They can’t manage to
switch on the light
in a twilight of
loneliness and unknowing.
Pointlessly they
utter all the words,
which they now
remember with difficulty.
Their own words
no longer mean
anything to them.
They don’t understand
them.
They’ve forgotten
what they were for.
They remind them of
nothing.
For them. For
honoured and precious persons,
to whom respect and
gratitude are due.
The old move in.
Tediously and
maladroitly,
unintentionally
and completely alone.
Sluggishly they move
their old-fashioned furniture,
out-of-date opinions
and importunate pains
in their joints.
Persistently and
unpleasantly
they touch us
with their trembling
extremities.
Dejectedly they catch
us by the throat.
The old move in
on us.
Little by little and
inexpertly,
willy-nilly
and under their own
steam.
Strenuously we move
our obsolete furniture,
used-up opinions
and painful joints.
And other things
which have already
served their purpose.
Inconspicuously and
unavoidably
we become honoured
and precious persons
to whom respect and
gratitude are due.
Tenaciously and
depressingly
we continue in the
persistence of our actions,
fluently sliding into
the punch lines of stories
of course like the hands
of a clock.
With our head we
direct
all the way down
ready to strike the
precise time.
And above us
a blue sky
yawns
incomprehensibly
into which the wind
flings the glittering mirrors of memory.
Pedestrian With
Absolute Right Of Way
Live life
without a car.
Be slower than a
trolley bus.
Be tired.
Be late.
Be unable to get out
of the city.
Be unable to arrive
at yourself.
Be a pedestrian.
Entire and without
impediments.
To subvert the rules
regardless of
anything.
PAVOL JANIK
Mgr. art. PAVOL JANIK, PhD.,
(magister artis et philosophiae doctor) was born in 1956 in Bratislava, where
he also studied film and television dramaturgy and scriptwriting at the Drama
Faculty of the Academy of Performing Arts (VSMU). He has worked at the Ministry
of Culture (1983–1987), in the media and in advertising. President of the
Slovak Writers’ Society (2003–2007), Secretary-General of the Slovak Writers’
Society (1998–2003, 2007–2013), Editor-in-Chief of the Slovak literary weekly
Literarny tyzdennik (2010–2013). Honorary Member of the Union of Czech Writers
(from 2000), Member of the Editorial Board of the weekly of the UCW Obrys-Kmen
(2004–2014), Member of the Editorial Board of the weekly of the UCW Literatura
– Umeni – Kultura (from 2014). Member of the Writers Club International (from
2004). Member of the Poetas del Mundo (from 2015). Member of the World Poets
Society (from 2016). Director of the Writers Capital International Foundation
for Slovakia and the Czech Republic (2016–2017). Chief Representative of the
World Nation Writers’ Union in Slovakia (from 2016). Ambassador of the
Worldwide Peace Organization (Organizacion Para la Paz Mundial) in Slovakia
(from 2018). Member of the Board of the International Writers Association (IWA
BOGDANI) (from 2019). He has received a number of awards for his literary and
advertising work both in his own country and abroad. This virtuoso of Slovak
literature, Pavol Janik, is a poet, dramatist, prose writer, translator,
publicist and copywriter. His literary activities focus mainly on poetry. Even
his first book of poems Unconfirmed Reports (1981) attracted the attention of
the leading authorities in Slovak literary circles. He presented himself as a
plain-spoken poet with a spontaneous manner of poetic expression and an inclination
for irony directed not only at others, but also at himself. This style has
become typical of all his work, which in spite of its critical character has
also acquired a humorous, even bizarre dimension. His manner of expression is
becoming terse to the point of being aphoristic. It is thus perfectly natural
that Pavol Janik's literary interests should come to embrace aphorisms founded
on a shift of meaning in the form of puns. In his work he is gradually raising
some very disturbing questions and pointing to serious problems concerning the
further development of humankind, while all the time widening his range of
themes and styles. Literary experts liken Janik's poetic virtuosity to that in
the work of Miroslav Valek, while in the opinion of the Russian poet,
translator and literary critic, Natalia Shvedova, Valek is more profound and
Janik more inventive. He has translated in poetic form several collections of
poetry and written works of drama with elements of the style of the Theatre of
the Absurd. Pavol Janik’s literary works have been published not only in
Slovakia, but also in Albania, Argentina, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bosnia
and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Croatia, the Czech Republic, France,
Germany, Hungary, India, Israel, Italy, Jordan, Kosovo, Macedonia, Mexico,
Moldova, Nepal, Pakistan, Poland, the
People's Republic of China, the Republic of China (Taiwan), Romania, the
Russian Federation, Serbia, South Korea, Spain, Syria, Turkey, Ukraine, United
Kingdom, the United States of America and Venezuela.
No comments :
Post a Comment