TZEMIN
ITION TSAI
THE SWAYING SHADOWS OF
HIBISCUS FLOWERS
You obviously knew
My tantalizing face will never
survive over tonight
Who will tell me
Why I can only have such a short
youth
As true as your true love
Even if my beauty
Gradually withered tomorrow
Anyway
I was never at all willing to
Let my dark red flowers drift along
with the water
You obviously knew
My heartily laugh will never
survive over tonight
Who will tell me
Why my silhouette is no longer
pretty and charming
Could it be that
You can’t wait for my beauty
Grow old slowly
Anyway
I was never at all willing to
Let my dark red flowers hang on the
branches alone
Why was the drizzle always with a
mist?
I really want to hide in the wall
of someone’s home
To find a place for
The thought that has long been
buried in my heart
Never worry about the night passing
so fast
Never want to worry again
My attractive beauty
My deep laugh
My heart
Withered so quickly
SOFTLY WHISPER
We snuggle
Even the slightest absent-minded is
enough for you feel less
The drizzle walked on air, the
safflowers overhead played with shadows
You
Made your head held high
I
Let my face lean down
Let all the suspense in my heart
went with even the nights water
Listened
The winds blowing in front of you
since were so casual
How could you not pay attention
never let her display ostentatiously
Why
Restate the past again and again
If you don’t listen carefully
To her shy and retiring reply today
Along the red mud road that cannot
be filled with red flowers
And don't ask later
Where does the infinite yearnings
go?
SINGING IN THE AUTUMN EVENING
The leaves on top of the big
Phoenix trees
Half down on the ground
Half went with the wind
It's that slight rain created how
many homesickness
Heck, this wetted soil was so sticky
As the call of mother when I was a
child
Far and clear
The petals that left the branches
Were never really floated far away
Turn into the covered yellow leaves
on the green land
That autumn rain fell immediately
after the autumn winds
The mountains were dyed full of red
That shocking chirpings of the
cicadas are ringing from all directions
Caused the Mature millet to keep
nodding
The leaves of the spikes were
raised high
But not want to hold a pot of wine
for her
The slanting sun always did not
listen to anybody's advice
Could only plead to the coolness of
that night
Let me stayed in the flowers a
little longer
Not willing to let the wind of
thoughts be so casual
TZEMIN ITION
TSAI
Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士) was born in
Taiwan, Republic of China, in 1957. He holds a Ph.D. in Chemical Engineering
and two Masters of Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He
is a scholar with a wide range of expertise, while maintaining a common and
positive interest in science, engineering and literaturemember. In addition to
being a university professor and freelance writer. Dr. Tsai is not just an
accomplished poet, he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator,
academic, engineer, mathematician, and so many other things. His literary
creation specializes and expertise in the description of nature, the anatomy of
emotion and humanity, life writing, graphic writing, cross-domain writing and
so on. He has carried out a number of educational research with the development
of teaching materials in his country. He has won many national literary awards.
In addition to his own country, his literary works have been anthologized and
published in books, journals, and newspapers in more than 40 countries and have been translated into more than a dozen
languages. Dr. Tzemin Ition Tsai is an associate professor in Asia
University(Taiwan), editor of “Reading, Writing and Teaching” academic text. He
also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan. Many
famous poets of the world through his Chinese translations and introductions
were able to be recognized by the people of China.
No comments :
Post a Comment