Friday, March 1, 2019

LEYLA IŞIK



LEYLA IŞIK

AS THE RAINS WERE WIPING

Last night, stars
Suddenly slipped down from my hands
You were like an old photograph,
While my dreams, caught in a wind,
Were getting scattered.
Neither your hair was smelling like cloves
Nor your hands were honeysuckles...
You were an ivy unwinding daunted
By the ever blooming white rose. . .
My heart was broken
As the untimely rains were wiping
You off my eyes. . .
Leyla IŞIK
TRANSLATED BY BAKI YIĞIT







IF LIVING IS A LOVE SAYING
WITHOUT A POINT…

Neither mornings are tired
Nor birds Nor screams in deep oceans are silent.
It's my heart which feels tired,
While there are many things that make my heart heavier,
Heart stops speaking beyond silenced tongue, beloved
Heart is buried far away In the land of impossible loving.
Even if it pours down,
Even if a sere leaf falls off its branch,
It's time for me
To answer by keeping silent.
Even if I stop speaking, my eyes say.
“If living is a love saying without a point... “
Leyla Işık
TRANSLATED BY BAKI YIĞIT






PETRA’ S SLOW KISSES

A phaeton is passing at the midpoint of the age.
It’s wheels are turning like he moment.”
My soul is on the travel to future ages and redness of the Sun.
The wind is blowing its magic pipe
At antique PETRA which is THAMUD’s lost city
while the history is meeting at its dusty rose rockies.

Becoming a bird I am winging to the furthest of furthermost;
Winging by suffering from manifold of difficulties,
but also in expectations.
The altars and also gigantic temples
Devoted to God Dusara
Welcome me at the structure of velvety rockies…

While Al-Khazneh was hidden in the rocks
İt awakened after hundreds of years
When traveler Jahann Burckhardt comes.

Just to defy The Sun that
The soil touches to water
by the fact that rare rain glides and leaks into desert sands.
A branch shoots up into its greenery.
Leaf smiles to light…

Vermilion deliberate horses rear up to their uninterrupted depeats…
Nebateans’ tears glide from temple eaves…
Water gets dirty.
Stone sculpture glances
Transform into centuries in the dreams of Bedouin children…

Sunsets that naked for mystery time
İn the buried treasure of suffered sorrows
Stretch to As-Siq from the blue of the sky.

Petra’s slow kisses turn into golden yellow from red
while saying farewell to the antique city.
Leyla Işık
TRANSLATED BY ALI OSMAN TEZCAN

LEYLA IŞIK


No comments :

Post a Comment