KOZETA ZAVALANI
WOMAN
You don’t surrender
neither do you easily quail.
Despise the weak,
the state of stagnation,
unwieldy, without remedy,
because sloth
always sows sadness and death.
There’s no peace for your soul,
as there is no cemetery
for birds in the sky.
Take every particle of the day,
and make out of them
unbreakable pieces of life ,
that never die.
Because what you see and touch
around
belongs to all of us.
You give the whole world
to the one who caresses
you sweetly at this moment.
Praying to faith and hope,
by selecting,
in the vortex of life.
Filling with everything,
the empty, unlucky life.
Over the disappointments she
dreams,
Because, above all, she believes.
Grua
Nuk mposhtesh
as nuk trembesh lehtë.
Përçmon të dobëtit,
gjendjen e amullt,
të ngathët, pa rrugëdalje,
sepse plogështia
mbjell gjithnjë trishtim e vdekje.
Ska qetësi për shpirtin tënd,
sikundër nuk ka varrezë
për zogjtë në qiell.
Merr çdo grimcë të ditës,
i bën copëza jete të pathyeshme,
që nuk vdesin kurrë.
Sepse çfarë sheh e prek përqark
na përket të gjithëve.
Atë që të përkëdhel
gëzueshëm këtë çast,
i fal botën mbarë.
I fal besën e shpresës,
duke përzgjedhur,
vorbullës së jetës.
I jep forcë kurajos së tkurur.
Mbush me gjithçka
jetën e zbrazët, të pafat.
Mbi zhgënjimet ëndrron,
sepse mbi gjithçka, beson.
TODAY
Today, the leaves pluck the
season’s end
with the trees’ bare forearms.
We poets around the world
we are gathered
embraced with love
as a light eyebrow on shore horizon
left uncovered by the sun.
Season with the hands of soul’s
gate,
snaps chlorophyll leaves from
space,
where the night puts out
rose-candles
sprinkled with petals of rainbow
infatuated by the eyelashes of
stars,
to change this wretched world.
Sot
Sot, gjethet këpusin fundin e
stinës
me llërët e zhveshura të drurëve.
Ne, poetë në gjithë botën
jemi mbledhur
me dashurinë përqafuar,
si vetulla e dritës në breg
horizonti
nga dielli mbetur pambuluar.
Stina me duart e portës së
shpirtit,
këput gjethe klorofili nga
hapësira,
ku qirinj trëndafili shuan nata,
spërkatur me petale ylberesh
nga qerpikët e yjeve, dashuruar
këtë botë mjerane për të ndryshuar.
LONGINGLY
Time stucks in the trap of memory
and slowly flows
as if it will never end.
Day loses color,
prolonged endlessly.
Evaporating memories fade,
exiled in the memory’s hollows
in the sleeping desert,
where anxiety is scaldedly melting.
longingly cobble the torn time
with fragments of embracing dreams.
Përmallshëm
Koha ngec në grackën e kujtesës
e rrjedh ngadalë,
sikur s’do të mbarojë kurrë.
Dita humbet ngjyrën,
tejzgjatet pafund.
Kujtimet e avullta zbehen,
gremisen honeve të kujtesës
në shkretëtirën e përgjumur,
ku ankthi tretet përvëluar.
Përmallshëm arnoj kohën e grisur
që të mos mbetet e ngujuar
me copëza ëndrrash përqafuar.
KOZETA ZAVALANI
KOZETA ZAVALANI: She was
born in Korça - Albania, on March 8, 1958 and lives in Tirana. She graduated
from the Faculty of Economics at the University of Tirana in 1982 and in 1985,
specialized in journalism. She has worked in Albanian Public Television and now
is Editor in Chief of the magazine "Season for Change" of the
"Family and Media - Power for Change" association, which she leads.
She has been part of several training courses in the literary, publicity, Human
Rights and Leadership. Awards -"Ambassador for Peace"and "Women
of the World - 2007” won "Special Award" for literary creativity with
a high artistic level, bringing the value of outstanding and sustainable in the
field of poetry. “Olympus Poetry Prize – “Demeter”, "Honorary Diploma of
the 1 st Mediterranean Poetry Festival" and "Certificate of
Merit", Larissa, Greece, 22-World Congress of Poets. Literary works: She
was author in the volumes 1 and 2 of the book "Gra që më kanë
frymëzuar" in Albanian and "Women who have inspired me” in English.
In 2005 she published the volume "Halfworld" in English. In 2007 the
volume "Gjysmëbota" in Albanian, as well as the bulletin "Human
Rights". In 2010 was launched the volume of poetry "Migrator".
In 2012 she published volume of poetry "Soul gate" translated into
seven languages, English, Italian, Macedonian, Romanian, Turkish and Greek. In
2014 she published novel “Ankthi” and “ Frymemarrje Femerore”. In 2015 Poetry
Book “Women” and in 2018 novel “90+”. Participating in many TV shows for the
media of increasing women participation in political and social life.
me agradó elpoema hoy "agita las hojas de clorofila del espacio,
ReplyDeletedonde la noche apaga rosas"