ADOLF P.
SHVEDCHIKOV
How You Want To
Be
In Love With
The
Terrestrial
World
How
you want to be in love with the terrestrial world,
Capture
a concise moment forever,
To go
to another world enlightened,
To
dissolve in the bottomless of “never”.
How to
stock up on a wonderful elixir,
Without
becoming a slave to a barren bustle,
Step
by step, to grasp the bliss of the world,
Revealing
the secret of wondrous beauty.
How Nice You
Are
At Night
How
nice you are at night,
The
nightingales would sing until morning,
Whenever
they looked at you
Under
this full moon!
How
nice you are, my goodness to be in bed,
Oh
that gentle pastel color,
Portrait
of the heavenly goddess!
Impenetrable
forest of eyelashes,
The
beating of voluptuous breasts,
Your
gaze, languid and domineering,
Love
knows no bounds!
The Errow Of
Love Overtook
At The End
The
arrow of love overtook at the end,
And
the heart is not able to break
Stopped,
why the hell are you waiting,
It's
not evening yet; you can still live!
Remember
how you burned in youth
How
annually in the wild spring?
Shepherds
sang the pipes until morning,
You
are not gray-haired; you are young in soul!
Let
them say it's reckless,
What
should match the years,
But if
our feeling is mutual,
I will
not give my last love!
How Often Do We
Forget
With You
How
often do we forget with you:
Life
is short
And we
are wasting minutes in vain,
Centuries
run.
You
did not have time to enjoy,
Already
dawn...
How
long will it pour
Eye
clear light?
So
never forget:
Life
is a short hour,
To
love, do not tire
At
present, now!
Everything
Happened In
An Indtant
Everything
happened in an instant,
I saw
the light of your eyes
And
the soul came together,
And
the hour of peace came.
No,
the thunderstorms didn’t blind us,
Thunder
didn’t rumble in the sky,
We
enjoyed, we loved
And we
began to build our own house.
Now I
look in the eyes I'm tender
Everything
that I wanted to find in them,
They
are bottomless and boundless
They
are all my roads, all paths...
Talk My Friend
With Me
Talk
my friend with me,
Talk
my darling
You
always say that alright,
When
we roam under the moon...
Talk
my friend with me
About
something pure and heavenly,
Tell
me how pretty I am,
How
are you in love, oh my goodness!
Talk
my friend with me,
Kiss
my crimson lips
Let
play the silver trumpets,
Let
everything breathe in the spring...
Talk
my friend with me,
I burn
with desire,
Talk
about what I don't know,
Don't
be silent, my dear friend!
Believe Me
We Do Need
Words
Believe
me, we do need words,
And if
you want to know everything
That
which is unknown to the mind,
What
you only comprehend with your heart
Don’t
talk about anything,
Sink
in the bottomless of my eyes,
Fly
all night until dawn,
The
wings of love are restless!
Don’t
be jealous, dear,
Words
only hurt the heart
Can't
you understand
What
attracts the early dawn?
No
need to swear or repeat
About
fidelity, if you love,
You
can’t live in a different way,
You
will never forget me!
Love
is an unknown flight
Who
will describe her verbally?
And
everyone is infinitely happy
Who
lives for her, who breathes her!
ADOLF P.
SHVEDCHIKOV
ADOLF
P. SHVEDCHIKOV: Russian scientist,
poet and translator. Born May 11, 1937 in
Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University,
Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the
Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997
- the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los
Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and
Letters. He published more than 150 scientific papers and about 600 of his
poems indifferent International Magazines of poetry in Russia,USA, Brazil,
India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain,France, Greece, England and
Australia. He published also 22 books of poetry. His poems have been translated
into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi
languages.He is the Member of International Society of Poets, World Congress of
Poets, International Association of
Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria
Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is
known also for his translation of English poetry ("150 English Sonnets of XVI-XIX Centuries". Moscow.
1992. "William Shakespeare. Sonnets." Moscow. 1996) as well as
translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA,
England, China and Japan. In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for
Literature.
No comments :
Post a Comment