Tuesday, December 1, 2020

LEYLA IŞIK

 

LEYLA IŞIK

 

As You Said

 

I think of time as both a long and short thing…

In which one it imprisoned us?

In which time I live through my absence with you?

Like death…

Like living…

While both are hurting me by imposing the same pain,

“not blowing the final whistle”

You are the one

I hang on to for not falling into bottomless abysses

I am sure about it…

You are the one to hold my extended hand

Either before falling or after.

It is only You to recognize “the child” me at my hurting heart.

You always call me “kid”.

You always teach me the situations of the world by holding my hand unrelentingly…

I do remember loving all the time.

Here I go through those conditions,

“A long life / love in my life are in my hiding place.

As you said

 

ENGLISH TRANSLATION BY MESUT ŞENOL

 

On That Line

 

You are on the point where the sea meets the sky.

Even though I would be a seagull

the wind sits at my wings

I cannot get to you

You my Sun, while you go down

me the Moon, I will rise

maybe as the evening was descending over the sea

you at one edge,

me on another

we will be facing each other for a while

You, in the red colors of the Sun

me, in the silvery color of the Moon

will be united only in sea sparkles.

The sea will receive us with open arms

we will be getting to the beach with gushing waves

the beach is wet… The beach as moist as my eyes

the pebbles, that did not get cold, are still hot

like my heart

You are on the point where the sea meets the sky.

Even though I would be a sailing boat

and set sail heading towards you

the wind sits at my sails

and I cannot get to you

even though the nights

and days pass

the moisture of the sea is on my sails

like my wet eyes

 

In the darkness of the night

a dot like light on my sailing mast

with the rolling waves

it will blink at my heart.

Like my hopes

one day my heart in love will give in

with my eyes open

on that line

 

ENGLISH TRANSLATION BY MESUT ŞENOL


 

This Is The Story Of My Inner World...

 

In the love adventures never experienced

My heart is an adventure bird

Closed in the rooms

Flopping around

As if the search of freedom

Seems to be impossible.

All seasons have been consumed

My heart goes through the winter

Adventure Bird is now sad

The dawn doesn’t break

The evenings don’t arrive

She got tired out of flying

Out of not being able to find a strong twig

Adventure Bird

She was torn

By taking every light as an exit

By being fooled in every fake light.

She struggled all the time with a hope at her heart

Longing for love waits at her half open eyes

The softness of her tenderness nestles ın her white feathers

The marks of bans

And forbidden walls are on her paws

Adventure Bird

Never get tired of flying

In the love adventures never experienced

Because she knew all about love

Life could not be without love

Nor could love without life

There would be no love without a dream

Nor a dream without love.

In the closed rooms

She searched for happiness

She flew all the time…

She always flew in fantasies

To live fully

She was hit by the bayonets of bans

This is the story of my inner world…

 

 

ENGLISH TRANSLATION BY MESUT ŞENOL

 

LEYLA IŞIK

 LEYLA IŞIK: Educator-Poet-Writer-Artist-Painter. She graduated from Teacher Training College in Usak and Faculty of Education of Eskisehir Anadolu University. She had worked as a teacher for many years. She, Vice President of KIBATEK and International Organization and Project Coordinator, organized the 31st,34 th, 39th, 40 th, 42 nd, 44 the KIBATEK International Litrary Festivals and attended India World Poetry Festival organized by Pentasy B in Hydarabadand “Golden Word” International Literary Festival in Uzbekistan. Her Awards:2003 - İksder-İzmir Culture and Art Association "Halikarnas Fisher CevatŞakir" First Prize Poetry Award, 2008 – Şaire Mehseti Gencevi (MŞM) Honorary Diploma on behalf of Azerbaijani Baku Poet Mesheti Genjevi for Serving Turkish World Literature. 2013 – Atilla İlhan Friendship and Fidelity Medallion from Platform of Love Izmir 2015 - World Young Writers Association (DGTYB) Literary Award, 2016 - Rumen Dialect, Poetry, Art, Literature Platform International Literature, Friendship and Peace Prize. 2017-Pablo Neruda Cultural Association” Neruda Award 2017”award- Italy Pablo Neruda Cultural Association” Representative for Turkey of Pablo- Neruda-Italy Honorary Member of Italian Cultural Association Pablo Neruda Chief Representative of the World Notation Writers ‘union in Turkey-Kazakhstan  Hyderabad India World Poetry Festival Pentasi B 2017 "Inspirational poetry" award Fellowship Certificate-Fellow of the Regal world of Scribes (FRWS) India World Poetry Festival “Writers Corner - Warangal Medal”  India World Poetry Festival Writers Corner Warangal “The Enchanting Muse Award" World Nations Writers “Union Kazakhstan “Pride of the Globe-2017, WNWU” in Response to exceptional commitment and devotion to literature 2018-OPA-Poetry Archive’s Assignment of Publication  OPA Our Poetry Archive featured poet of the month March. World Award in Literature - 2018, WNWU 2019-Motivational strips “AMBASSADOR DE LITERATURE 2020-Peruvian Union "Literary Excellent Award" Hispanom Dial De Escritores, Motivation           Strips, World Nations Writers Union Chile Diploma and Certificate of Honor Romania International Academy of Arts and Letters Certificate Morocco "International Creativity and Humanity Certificate" India / Daman "World Illustrated Poetry Forum" Grand Woman Poet Award for great success in high virtue assessment. Her books: HUZUR ÇERÇEVEM (E) poetry, SERÜVEN KUŞU İÇİMİN ÖYKÜSÜ poetry – poetic expression, YENİDEN YAŞAMAK GİBİ short story ,BİR BAŞKA DÜŞ (E) poetry - poetic expression, DODAQ İZLERİN poetry -translated and published at Vektör University, DÜŞLERİMİ (Ç) ALDIM ,UYKUSUZ ESRİK GECENİN SABAHINDA ,ULUSLARARASI EDEBİYAT ŞÖLENİ ŞİİR ANTOLOJİSİ Besides  KIBATEK. Aegean Cultural Platform Theatre Coordinator, Literature Association Member , Member of International Activist Artists Association, She is also Turkey Representative and Honorary Member of Italy Pablo Neruda Cultural Association, Member and Turkey representative of World Nation Writers Association. Her poems are published in international anthologies; Galaksi  Poetike  Atanis, Grami Romanesc, Global Voices of 21st Century female Poets QUEEN, Poetry in the Park Collection No 4,Antologia Poetica KIBATEK festival 39 (Italy), www.mearteka.net, Antologia Amaravati Poetic Prism 2018,2019 Her articles and poems have been translated into German, Albanian, Arabic, Romanian, Bosnian, Bulgarian, Dutch, Italian, English and Azeri Turkish, Spanish, Macedonian, Urdu, Chinese by published in anthologies in various journals both in Turkey and abroad. She is painter, received theatre training, writes heather plays besides poetry, short stories and essays. She is the poet of passion, longing, love and struggle.

 

No comments :

Post a Comment