Breathing
In the darkness
of the night the aroma illuminates
love is breath
of air impregnated
instant
refreshment of the wandering soul
of sweet duality
every day sought.
Thought has
persistent tuberous roots
of the embrace
surrounding the brides
which the
circular gaze resembles
that crosses in
the desired goal
of a meeting in
mid-spring
of the natural
cyclic green season
of age sum and
multiply passion.
Of the two units
reassembled is the whole
aroma of love is
not only perception
forces and
energies into action.
Respirando.
Nel buio della notte l'aroma illumina
l'amore è respiro d'aria impregnata
ristoro istantaneo dell'anima peregrina
di dolce dualità ogni giorno ricercata.
Pensiero ha radici persistente tuberose
dell'abbraccio circondante delle spose
al quale assomiglia il circolare sguardo
che s'incrocia nell'anelato traguardo
di un incontro a mezza primavera
della naturale verde ciclica stagione
dell'età somma e moltiplica passione.
Delle due unità ricomposta è l'intera
aroma d'amore non è solo percezione
forze ed energie confluite nell' azione.
Elisa Mascia 10-4-2024
With The Heart
In everything we
do
so much feeling
is a duty
The repeated:
"I love you"
without it would
make no sense to live.
It would be vain
and inconsistent to say
saying only to
words of love
what is wanted
and reiterated here
You put your
heart and everything softens
starting every
day with energy
coloring of blue
and peace
shouting no to
the hate heart does not keep silent.
May it become a
better world than magìa
long-term
commitment and not fleeting
let’s set the
heart with tenacious example.
Con il cuore.
In ogni cosa che
facciamo
tanto sentimento
è un dovere
lo richiede il
ripetuto: "ti amo"
senza non
avrebbe senso vivere.
Sarebbe vano e incoerente affermare
dicendo solo a parole d'amare
quel che qui si vuole e si ribadisce
metti il cuore e tutto si addolcisce
iniziando così
ogni giorno con energia
colorando d'
azzurro e di pace
gridando no
all'odio cuor non tace.
Che diventi un mondo migliore di magìa
impegno duraturo e non fugace
mettiamo il cuore con esempio tenace.
Elisa Mascia 10-4-2024
Celebrating Mother’s Day
Not a day goes
by that you’re not in my mind
mommy! today for your universal celebration
born from the
bottom of the heart, not among the duties,
words that are
pearls and floral homage.
I often think
back when your eyes were shiny
many
difficulties without sleeping on soft pillows
you’ve made
sacrifices to keep the family going
example you gave
to be me sensible daughter.
Now your name I
often invoke
I find in every
occasion reason to name
the woman who
wife and mother the world knew how to challenge.
Inherited
intellect and know how to live that is not little
to travel far
and wide the universe
especially at
the time today that every value has been lost.
Celebrando il giorno della mamma.
Non passa giorno che tu non sia nei miei
pensieri
mamma!
oggi per la tua celebrazione universale
nascono dal profondo del cuore, non tra i
doveri,
parole che son perle ed omaggio floreale.
Ripenso spesso quando i tuoi occhi erano lucidi
tante difficoltà senza dormir su cuscini
morbidi
ne hai fatti di sacrifici per tirar avanti la
famiglia
esempio hai
impartito per essere io giudiziosa figlia.
Adesso il tuo
nome spesso invoco
trovo in ogni
occasione motivo di nominare
la donna che moglie e madre il mondo ha saputo
sfidare.
Eredito
intelletto e saper vivere che non è poco
per percorrere
in lungo e in largo l'universo
soprattutto al tempo d'oggi che ogni valore si
è perso.
Elisa Mascia 28-4-2024
ELISA MASCIA
ELISA MASCIA: Born in Santa
Croce di Magliano (Cb), on 13/04/1956, she lives and works in San Giuliano di
Puglia (Cb). She is a retired
teacher. She is a writer, poet,
declaimer, radio host, reviewer, sworn in poetry competitions, cultural
promoter. Writing is a real need in life and is inspired by whatever or event
surrounds it. She has participated in many national and international poetry
competitions, obtaining prizes, certificates of participation, merits and
honorable mentions. You receive
invitations to participate in multiple international and world events,
commemorative and thematic events.- In July 2019 the first collection of poems
was published in the Silloge entitled "La Grattugia della Luna" with
"L’ inedito Letterario ".- She participated in 10 editions of the
Histonium Prize and in 2019 with the Silloge of 10 unpublished poems inspired
by 10 paintings by the great artist and poet Erminio Girardo who held the role
of teacher for her, marking a decisive turning point in the activity of
poetess-writer .- You have translated some poems by the poet NilavroNill
Shoovro and included in the annual anthologies and monthly archive of world
poets edited by the same poet-publisher.
The book of poems "Savage Wind" published by "L’Inedito"
by poet Asoke Kumar Mitra was translated and edited in September 2019.- Since
February 2020 she is a collaborator in Radio Krysol Internazionale directed by
Manuel Antonio Rodriguez Retamal in the program Maktub Azur palabras de amor y
vida and co-host with Mariela Porras Santana in the program En Alas del
Fénix. Present on the youtu.be channel
with video declamation of your own poems and of other authors in Italian and
Spanish languages. - Since February 2021 she has been the creator, organizer
and presenter of the Sentieri di vita program broadcast on Radio Krysol
Internazionale. - She donor of voice within the projects: A voice of the
dark-Theater in the dark-by Pietro La Barbera. - Since February 2020 she is a
member and founder of WikiPoesia.- She is Academic, Coordinator and
Administrator of Italy in the Luso-Brasileiro Albap Academy.- She is a member
of the Poetas del mundo Movement.- She is the editor of a web page, dedicated
to the dissemination of culture, from the editorial staff of Alessandria today,
an online newspaper, directed by dr.
Pier Carlo Lava. She is Grihaswamini's ambassador in Italy. - She is a
member and participant in the prestigious Golden Family of the Munir Mezyed
Foundation for Art and Culture-Romania. - Collaboration with the Nicaraguan
periodist Carlos Javier Jarquin. Enrolled in Writers Capital Foundation -
Member of the European Executive Council of RENAISSANCE MILLENNIUM III of
George Onsy.- Member of the Thrinakìa Prize Jury, President Orazio Maria
Valastro - He started drawing and painting for this is enrolled in El Umbral de las Artes and
Nueva Era Cultural for the exhibition of art in the virtual gallery. - From
September 2021 collaboration with Ecopoeticos Radio. Poetry Recitation Program
No comments :
Post a Comment