NATTIE
O'SHEGGZY
Achromatism
When the curtains
Between colours
Are brought down
And the bar
Brought low
This furtive frown
On the brows of humanity
Will no more hunt Peace.
Let not the hue
Glued on a skin
Dictate your action
Nor the faction
Or the creed I lead
Tug the lids
Over your eyes
When polytical
banners
Under which we submit
Never wield a power
In the hearts of others
And thoughts of philosophy:
Capitalism, communism whatever
Blur into an understanding
We shall all laugh
At the folly
Of dichotomy
Pulling the wools
Over the eyes
Of love.
When you and I
Cut our veins
And find
Same blood
Coursing down
Or bludgeon
Our skulls
To see the same content
Or pinch our fleshes
With the points of facts
To know the hurt
We inflict
On our sensibilities
When love goes blind
And justice pale
To awaken understanding
When I see you
In my shoes
And you watch
me
Through the prism
Of humanity
We will hold hands
Through life
Like we are in love
From Adam
As little children
With no cares
In the whole world.
Fine Print: Time And Again
How many times have you had to break your
sentences
And dip them deeply in the sour sauce of past
tenses
As I see these contorted phrases down your bloated
throat
Shadows on the wall fall where the darkest of
clauses float?
Time and again, weigh the gram of grammar suit
enough
To net the butterfly of ambiguity fluttering above
rebuff.
How many times do I have to swallow your ironies'
baits
Like a fish, I bob out of the murky waters off
metaphor's slates?
Words are the whole confusing world of thoughts
Clothed in gabbled syllables you struggle to foist
On my imbecilic brain with the brute-force
violence of your nuances.
When time and again your point of view belies
redundances.
How many times do you have to dress meanings in
camouflage
And daub your intentions in a fraction of seconds
like a mirage
Why do I need to look in a microscope to dissect
the germs crawling,
Clawing to the similes you employ to spur my
comprehension's stalling?
If time and again locutions are the tragic
doublespeak's pawns
Let Babel harvest the seeds of ambiguity before
death yawns.
Gold Parting: Shooting You On
[for Wale]
The candle is flickering to its death;
You, you and I have had a go at our future.
You came pint-sized with elephant's head
To bring a smile where gloom paced
In a tango with hopelessness.
Just like the first day that zoomed forth
And I called to sound the alarm,
You broke the news matter-of-factly:
"I am quitting this drudgery."
Your voice quivering like the cactus
In the ocean of sand dunes.
With bated breath, I looked on
Hoping you would eat
Those blistering words as they fell off.
Fate thrust us on each other's paths
With a force that welded us together.
Family quests severed the umbilical cord;
In a fell swoop, the wax cried to the plinth
As I sit here wishing you stayed.
Go, go, go, who am I to delay thee?
To the land where future holds aloft
The dreams cast in golden allure,
Go forth to harvest thy filial sweat:
To
laughter,
Those
banters
That
pulled us
Off our
seats,
That
camaraderie,
Those
frank words
In-camera,
Those
tiny ears
That
learnt to listen,
Those
fleeting feet
Ready to move
That large heart
Bleeding
to shelter all.
Above all those,
That YOU
Who
never tired me,
God
be with you.
When the sun plays hide and seek
Behind the clouds
The land is parched the seedling weak
Brown is the hue and withering
Is this flower that once bloomed
In the garden we once shared.
My brother weaned off
At the teats of another mother
My company nonetheless,
Fare thee well,
As I shoot you on with this song:
Destiny never goes wrong
To help sound this knell.
NATTIE O'SHEGGZY
NATTIE
O'SHEGGZY is a
consummate Nigerian poet who has been writing poetry and short stories for more
than two decades. Nattie's works have appeared in online platforms,
anthologies: CHRISTMAS IN OUR HEARTS (An Orphan's Christmas Carol), A BOWL OF
PEACE (P E A C E), UNilVERSITY OF LIFE. Being a versatile weaver of words, his
poems have featured in BRAVE VOICES POETRY JOURNAL, AFRICA WRITERS CARAVAN
MEDIUM, UNIVERSUL CULTURII and SPILLWORDS. The poet has completed work on a
"complete compilation" of his poems for publication
No comments :
Post a Comment