EDUARD
HARENTS
***
Your
the only Where
is
your name’s sadness,
from
which you are made:
cheerfully
wet,
around
your splendid suburb
of
neglected,- to the flower
from
the death lane։
the
only traveller -
regarding
you.
You
are coming near, you
don’t
see him.
He
guesses you from
the
fever,
that
you endeavor your
light’s
dust
from
his pistil to…
But
you don’t recognize him,
why?
Recognize
the «why»!
Translated
from Armenian by Ani Hakobyan
***
In
all my places of absence
I
sow my reticence
from
you…
Yet
who punctuated
among
the scents of my word?
Absolute
scars,
inside
my forehead of a vigil dream…
Whenever
you wish to translate
my
bloods,
collect
Job’s stones
from
my poems…
Those
are secret cells
of
your Son’s
round-scripted
sorrow…
TRANSLATED FROM ARMENIAN
BY ANNA TALALYAN
***
I
am plucking now
the
eyelashes of silence one by one
to
mend my prayer,
which
has been torn by nuances of word…
Now
the nuance is more than the voice…
And
now I enter
the
church of Hope barefooted,
so
that my steps will not paint voices on my fortune.
How
many footprints have been split apart by whispers…
While
my footprint
is
my prayer of love,
which
never ends,
as
it never colors itself in words…
And
now
the
main color is the truth,
that
love is the poem of the feeling…
That
muses don’t turn into women…
TRANSLATED FROM ARMENIAN
BY HERMINÉE ARSHAKYAN
EDUARD
HARENTS
EDUARD
HARENTS, born
in 1981, is a famous poet. He live in Yerevan, Armenia. He has graduated from
Yerevan State University, the faculty of Oriental Studies and Cairo University
Center of Arabic Language and Culture. Harents is an author of 10 poem
collections. He has been published in numerous Armenian and foreign periodicals
and anthologies. His poems has been translated into different languages. He is
a quintuple prize winner: in 2007, 2009, 2011 and 2013 he was awarded in Best
Poetical Series and Best Translation nominations. Young poets first prize by
the name of Irina Gyulnazaryan («The best poetry book of the year») for the
book «Lethargic Vigilance», Yerevan, 2013. The International literary prize
«Pjeter Bogdani» (2015, Kosovo),- prize for Poetry-2015. The International
literary prize «Dardanica» (2019, Belgium). Eduard Harents poems were
translated into more than 50 languages. Eduard Harents is the most translated
Armenian writer of all times. In 2016, his book «The life lives me» was
published in Belgium («Jeta jeton më mua»; Bruxelles, “Bogdani” publishing
house), and in 2017, his book «Lethargic Vigilance» was published in Spain
(«Vigilia letárgica»; Barcelona, «Emboscall» publishing house).
No comments :
Post a Comment