Domesticated Words
Inspired by “The
Little Prince” by Antoine de Saint-Exupéry
I was giving you
the essential oils of the words
every morning
to keep you
hydrated
but you wanted
me to have you
in the bell jar
of my glimpse
because you were
afraid
of other
people’s breathing
And then I
thought
that you will
kill all of my volcanoes
with which I am
breathing into the century’s womb
as if they are
my lungs
and I left you
so you could
feel the pain
of the heated
chlorophyll
I see your sky
differently now
when I am
finding myself out of myself
with a serpent
under my tongue
a landscape with
watery roses in my eyes
and a thorny
flower on my lips
I am yours, my darling,
and I am finally
coming home
with grey hair
and wrinkled heart.
House Of Contrasts
When I open the
front door to enter my home
through the back
door my shadow goes out
and no one sees
the flood in my working room
because of the
blossomed orchids on my living room’s window
and no one can
ever feel the scent of pine trees
that is coming
from my back window
and no one, no
one at all
can see the
invisible resin of the past
laid on the
coffee table where I serve
Greek coffee,
Turkish delight and German chocolate
and when I speak
аloud in my sleeplessness
no one, no one
at all can hear
how the day
crumbles in me
and puts the
pieces again all at once like X-rays do
that no one
will ever point
a finger at my naked body
Walls
when I open the window
on the north
and when the
icicle looks at me
with a stoned
water of the past
and when I let
that sharp letter enter my home
the window on
the west
invents new
frames for the old images
that have been
hanging silently
for so long on
the stooped walls
and the window
on the east starts to get up early
with dilated
pupils full of dreams
when I open the
window on the north
and when the
icicle looks at me
with the old
ages of sorrow
the window on
the south
starts to tickle
the ripened thoughts
that have been
growing on the inner side of the wall
when I open the
window on the north
and when I see
the old pictures dressed up with broken light
and when the
spring is blooming in my chest
and when I feel
the sunbeam of you on my body
all four walls that
have been confining my existence
fall down at
once like they were made up of cardboard.
DANIELA ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA
DANIELA
ANDONOVSKA-TRAJKOVSKA (born February 3, 1979, Bitola, North Macedonia) is a poetess,
scientist, editor, literary critic, doctor of pedagogy, university professor.
She works at the Faculty of Education – Bitola, St. “Kliment Ohridski”
University – Bitola, Republic of North Macedonia and teaches the following
courses: Methodology of Teaching Language Arts, Creative Writing, Critical
Literacy, Methodology of Teaching Early Reading and Writing, ect. She is
co-founder of the University Literary Club “Denicija PFBT UKLO” as well as the
Center for Literature, Art, Culture, Rhetoric and Language at the Faculty of
Education – Bitola. She is a member of the Macedonian Writers’ Association,
Macedonian Science Society – Bitola, Slavic Academy for Literature and Art in
Varna – Bulgaria, Bitola Literary Circle, and she was president of the
Macedonian Science Society Editorial Council (for two mandates). She is the
editor in chief of the literary journal “Rast”/ “Growth” issued by the Bitola
Literary Circle, and also - editor in chief of the International Journal
“Contemporary Dialogues” (Macedonian Science Society), and editor of “Literary
Elements” Journal (Perun Artis), several poetry and prose books. In addition to
writing scientific articles which are published in many international
scientific journals (over 100 articles), and university course books (“Critical
Literacy”, “Educational Leadership”, “Educational Leadership Trainings”), she
writes poetry, prose and literary critics. She has published two prose books:
“Coffee, Tea and the Red Sky” (2019), “Deconstruction of the Emptiness”; one
poetry book for children, one book of literary criticism, and 9 poetry books:
“Word about the Word” (2014), “Poems for the Margins” (2015), “Black Dot”
(2017), Footprints” (2017), “Three” (2019), “House of Contrasts” (2019),
“Electronic Blood” (2019), “Math Poetry” (2020), and “Walking on an Aerial
Line” (2021). Her book “Electronic Blood” is translated into Arabic language by
Raed Anis Al-Jishi and published by Rawashen publishing house in United Arab
Emirates in 2021 and in English by Cyberwit in 2021. She has won special
mention at the Nosside World Poetry Prize (UNESCO, 2011), the award for the
best unpublished poem at the Macedonia Writers’ Association Festival (2018),
“Krste Chachanski” prize for prose (2019), National “Karamanov” Poetry Prize
for poetry 2019, Macedonian Literary Avant-garde (2020), “Abduvali Qutbiddin”
(third, 2020, Uzbekistan), Premio Mondiale "Tulliola- Renato
Filippelli" in Italy (2021), International Award of Excellence "City
of Galateo-Antonio De Ferraris" (Italy, Rome, 2021), the most important
national award for poetry “Aco Shopov” (by Macedonian Writers’ Association in
2021 for the book “Math Poetry”) and Literary Circle for Literary Criticism
Award in 2022. Her poetry was published in a number of anthologies, literary
magazines and journals both at home and abroad, and her works are translated
into more than 38 languages: English, Serbian, Slovenian, Croatian, Bosnian,
Bulgarian, Albanian, Romanian, Polish, Chinese, Arabic, Turkish, Vietnamese,
Uzbek, Bengali, German, Italian, French, Dutch, Spanish, German, Portuguese,
Sicilian, Greek, Hindi, Japanese, Farsi, Icelandic, Russian, Filipino, Hebrew,
Tamil, Bangla, Irish, Armenian, Indonesian, Malay, Catalan. She has translated
many literary works from English, Serbian and Bulgarian language into
Macedonian
No comments :
Post a Comment