One City, One Love
I love the
mornings clear and blue
when the birds
chirp, the grass smells
and the sun
shines on my home.
In the valley,
on a clear day, my city shines.
Alleys flow down
the hill, like streams,
flowers bloom in
them
and sprout from
the cobblestones.
The aromas of
meat pie and flowers
and coffee that
is often cooked
are mixed.
Houses, old and
new,
were lined up in
the neighborhoods,
from every house
someone waves, calls you by name.
I greet the old
woman with a smile,
who greets the
guests on the doorstep.
Home is where
your heart draws you,
there is
everything mine, present, past, future.
On each corner
there is a memory
of young days,
happy times, joys and sorrows,
when we were
there for each other.
My city, nestled
among the hills,
lasts and
survives, for centuries,
there is a place
for everyone in it,
whoever it is,
wherever it comes from.
And I am so
happy and proud to be a part of it.
The white world
is wide and beautiful,
but there is
only one city in the heart - 075.
JEDAN GRAD,
JEDNA LJUBAV
Volim jutra
bistra i plava
kad cvrkuću
ptice i miriše trava,
a sunce moj dom
obasjava.
U kotlini, po
vedrom danu,
blista moj grad,
kao na dlanu.
Niz brda
slijevaju se sokaci, k'o potoci,
u njima cvijeće
i iz kaldrme niče.
Miješaju se mirisi bureka i cvijeća
i kafe koja se
malo-malo peče.
U mahalama
nanizale se kuće, stare i nove,
iz svake neko
maše, imenom zove.
S osmijehom
pozdravljam nanu dragu
što goste
dočekuje na kućnom pragu.
Dom je tamo gdje te srce vuče,
tu sve je moje, sadašnje, prošlo, buduće.
Na svakom ćošku po jedna uspomena
na mlade dane, sretna vremena,
na radosti i tuge,
kad bili smo tu jedni za druge.
Moj grad,
među brda ugnijezdio se, traje i opstaje,
vijekovima,
u njemu za svakog mjesta ima,
ma ko bio,
odakle god dolazio.
A ja sam tako
sretna i ponosna
što sam njegov
dio.
Širok je i
prekrasan bijeli svijet,
al' samo je jedan grad u srcu- 075.
The Memory Is Still Alive
An unknown road
is calling you,
from country to
country,
from place to
place.
How many sighs
did you leave on
those quays,
how many tears
you shed on
those bridges,
as you wander
the world
looking for your
place,
a place similar
to the one
you left behind
a long time ago?
You think you
left it,
but it's
wandering around with you.
You admire
natural wonders,
forests, cliffs,
sunsets behind
the mountain
massifs,
the reflection
of the sky
on the most
beautiful waterfalls.
And a living
memory
doesn't give you
peace!
There is no such
thing
in the city of
your youth.
And you admire
those beauties,
in short,
then you start
the engine
and continue the
journey without any joy.
Are there any
alleys
with bloodied
centuries-old houses anywhere,
the cobblestones
echoing from your footsteps,
the mottled
benches in the park
where we sat
together?
You eat the
specialties
of the most
famous cuisines in the world,
but nothing
smells
like hot pie in
a casserole.
You push the
plate away.
You sigh.
Why- no one asks
anymore.
The engine is
humming,
calling you to
move on,
in search
without end.
When will you
hear a familiar voice?
Are your buddies
waiting for you anywhere?
In your
wanderings
there is no city
where your soul
remains,
no place where
you and I loved each other,
a place that
calls and connects us.
And while coffee
is being smoked from the cup,
fragrant and
hot,
you know,
your heart is
home to the city
where you left
your youthful hopes.
You hum
"Little Alley"
as you suffocate
in tears.
USPOMENA JOŠ ŽIVA
Zove te nepoznata cesta,
od zemlje do
zemlje,
od mjesta do
mjesta.
Koliko si uzdaha
ostavio na tim
kejovima,
koliko suza
pustio na tim
mostovima,
dok lutaš
svijetom
tražeći svoje mjesto,
mjesto slično
onom
koje si davno ostavio za sobom?
Misliš da si ga napustio,
al' ono luta s
tobom.
Diviš se prirodnim čudima,
šumama, liticama,
zalascima sunca
iza planinskih masiva,
odsjaju neba
na najljepšim slapovima.
A mira ti ne da
uspomena još živa!
Svega toga nema
u gradu tvoje mladosti.
I diviš se tim ljepotama,
nakratko,
onda pališ motor
i nastavljaš
putovanje
bez imalo
radosti.
Ima li igdje
onih sokaka
sa nakrvljenim
stoljetnim kućama,
kaldrme koja
odzvanja od tvojih koraka,
u parku išaranih
klupa
na kojima smo
sjedili skupa?
Jedeš
specijalitete
najslavnijih
kuhinja svijeta,
ali ništa ne
zamiriše
kao vrela u
tepsiji pita.
Odgurneš tanjir.
Uzdahneš.
Zašto- niko više
i ne pita.
Motor bruji,
zove te da ideš
dalje,
u potragu bez
kraja.
Kad ćeš čut
poznat glas?
Čeka li te igdje tvoja raja?
U tvojim lutanjima nema grada
u kom ti duša ostade,
mjesta gdje
voljeli smo se ti i ja,
mjesta koje nas
zove i spaja.
I dok se iz
šolje puši kafa,
mirisna i vruća,
znaš,
gradu u kojem si ostavio
svoje mladalačke nade,
tvoje srce je kuća.
''Malenim sokakom'' pjevušiš
dok se u suzama gušiš.
SELMA KOPIĆ
SELMA KOPIĆ is a professor of Bosnian language and literature,
born in 1962 in Tuzla, Bosnia and Herzegovina. She is the author of two
textbooks and one workbook for primary school. She has worked and is working as
a coach, reviewer, proof-reader ...She is the winner of the award Best Teacher
of the Former Yugoslavia, Association of Best Teachers EX YU, 2022. Her stories
and poems have been awarded and entered anthologies in BiH and around the
world.
No comments :
Post a Comment