Death
Time passes over
the cotton thread
05:30 a.m.
the hour hand
chases the minute hand
Tick-tock
tick-tock
Here everything
is a lie.
The seed
cracking inside the soil,
a life getting
out of a broken egg,
through the
vagina,
from the groin
To light out of
darkness
Life was just a
scream…
Tick-tock
tick-tock
06:30 a.m.
The minute hand
caught the hour hand
How quickly it
passes by
Over the thread
life is of time
Whatever was to
have been lived
erased
a tissue of
lies.
Under the ground
lies what is
real.
©Leyla Işık
English
Translation by Mesut Şenol
I Turned Into Nothing
*For my
Mother
As if your face
never paled
Never
Your smiles on
your genial face
Your strong
cheeks
There’s still
brightness in your eyes, that light
Yet
Why wouldn’t
your breathing be heard?
Ants are
everywhere
Did they come to
your rose scent?
Do they draw to
the ground?
Your hands are
in my hands like a dried twig
I kiss them, I
smell them.
Sorrow is
dripping again
From your white
hair’s forelock.
Did your songs
of “Did you tinge with kohl Leyla” be over?
Your tongue kept
quiet.
Your eyes are on
my eyes
Your looks
Your looks are
locked on mine.
At the moment
Will “Red vein,
Purple vein,
Carotid artery”
be silent?
Will your dried
lips get thirsty for a drop of water…?
Is the body get
undressed from its pains?
Will your soul
fly away from its cage?
Is it time for
separation?
What would I do
now,
What would I do
now, mother?
I imprisoned my
fears
My concerns
All my four
sides are of a mirror
Your face in the
mirror is my face
My way is
towards my spirituality
With patience
I get out of Me
in me
Through a flute
arriving in the secret of a thousand troubles
With the breath
blown by the Creator
Throughout the
voyage
Of life’s seven
nodes
By forsaking
Leyla
I turned into
Nothing, MOTHER.
Leyla Işık
English
Translation by Mesut Şenol
The Arrival
Oh, Oh!
It’s finally
time,
The hour when
the night hands the day.
How the sky
looks in the pink,
What’s this
silence?
Why have birds
quieted?
The exultant sea
has become quiet.
This vessel is
being put into commission.
Uncertain images
are swarming.
Images are in a
rush to say farewell to kith and kin
Feeling tired of
bittersweet moments.
The anchor is
being rised.
Souls are aching
For hello to be
born soon.
Unquestioned,
Not called to
account
To arrive at
©Leyla Işık
English Translation by Mesut Şenol
LEYLA IŞIK
No comments :
Post a Comment