It Was Dawn
I decided to go,
at last
to get out from
that house
which had been
for so long mine
heavy and grim
the atmosphere
divergences and
aloofness
great like
mountains
never a word of
love
never a smile
but…silences
The only deliverance
from the
everlasting oppression
to run quickly
away
and the day came
It was dawn
the first
day-lights peeping
from the horizon
and aimless
i closed behind
me that door
only a lean cat
in the avenue and
just some
streetlights
still lightening
the houses
inside me a
faint hope
to hear a
familiar voice
crying out my
name
Not far the sea
and its waves
rhythmically
breaking
against the
rocks
I found myself
there
shivering with
cold
yet could
clearly hear
coming from the
deep waters
a caressing
voice
and i let me go
to its inviting call
My heart stopped
beating
my lungs
breathing
but I could see
shortly after
some passers by
looking at my
lifeless body and
from a distance
hear
their voices
whisper
a drowned man…a
drowned man
New Fears
Mirroring
yourself
on the pond of
time
you look at your
whitened hair
Your face and
notice
the furrows that
mark it,
How many starry
skies
or in a storm
scored your path
in the evening
now
you feel the
fatigue
of the day of
the
slow steps that
accompany you to
the alcove
where Morpheus
struggles to arrive
your dreams
don't go
to the colours
of dawn
in the pure
morning air
to the new day
to live in joy
but gloomy
they turn to the
twilight hours
and with pain
you think of the
time that fled
that like poison
infect your mind
afflicts your
soul
and feel strange
fears
you didn't know
before
Father
Dedicated to Saman
Abbas
I spoke another
language
went to school
In a new country
that had greeted
us
and given you a
job
a country where
to love
is not a sin
But still tied
up
to my mother's
breast
you promised me
to a friend of
yours
and at my
refusal
you who had
given me life
Father
You also denied
it to me
Hidden in your
niqab Mother
You didn't want
to look
Beyond your veil
to plant and
water
seeds for a new
life
and without a
word
left me to go
Now
in the garden
Of our house
where innocent I
used to play
You breathe the
acrid
pungent smell
Of my rotten
flesh
The songs of the
sparrows
that play hide
and seek
among the cherry
trees
will no longer
wake me
to new days
welcomed by
angels
I look at you
from up here
And still
I feel you love
you
MARIA MIRAGLIA
MARIA MIRAGLIA: Educationist, poet, translator, peace activist, Maria A. Miraglia was born and lives in Italy. For a long time, an active member of Amnesty International, she herself founder and chairwoman of World Foundation for Peace. Member of Ican, of the International Observatory for Information and Human Rights. Founding member and literary director of the Italian cultural association P. Neruda, honorary member of Nationes Unidas de las Letras, advisory member of the editor board of Galaktika Poetike Autunis, member of the editorial board of Our poetry Archive, member of the editorial advisory board of Sahitya Anand. Presidente de la organization Mundial de los Trovatores, Italy and Deputy President – Coordination, at a child rights global organization, the United World Movement for Children (UWMC). She collaborates for poetry with numerous national and international newspapers and magazines. Her poems have been translated into several foreign languages and are collected in numberless anthologies all over the world. Dr Maria Miraglia is often a welcome guest of international events for poetry. Beauty and profundity are the most important characteristic of Maria Miraglia’s works and although these elements are found in some of the exceptional works by modern writers, blending them together seems a challenge for many, where Maria is found to be successful applying them into her poems. Author of anthologies in Italian, English or both languages She is recipient of numerous national and international awards and recognition.
No comments :
Post a Comment