KRYSTYNA GRYS
HOMETOWN
Welcomed me with spring wind
on my way home from wandering
I enter into the world of childhood
with a joyful memory
Like in a frame there’s moving the
cavalcade
of The 17th Uhlan Regiment’s
orchestra
Bandmaster Dzidek on a white horse
puts the trumpet to his lips
From the crazed instruments
the air twitched vibrates with
melody
Rain of emotions flows down my back
I go to the roll-call square of the
55th Infantry Regiment
The monument with an eagle
spreading his wings like protecting
the soldiers in premonition of
danger
The clock strikes on the town hall
tower
brings back the reality measures
time
irrevocably gone
The town lives its presence
Keeping history
beneath the cloak of new plasters
Leszno – the town of my happiness
and failures
lighting with greenery
I breathe the colour of streets the
scent of rain
I’m a part of it
______
Rodzinne miasto
Powitało mnie wiosennym wiatrem
w powrotnej drodze z tułaczki
Wchodzę w świat dzieciństwa
radosnym wspomnieniem
Jak w kadrze przesuwa się kawalkada
orkiestry 17 Pułku Ułanów
Kapelmistrz Dzidek na białym koniu
przykłada trąbkę do ust
Od oszalałych instrumentów
zadrżało powietrze wibruje melodią
Deszcz wzruszenia spływa po plecach
Ruszam na plac apelowy 55 Pułku
Piechoty
Na środku pomnik z orłem
Rozwarł skrzydła jakby w przeczuciu
zagrożenia chciał osłonić
wojsko
Na ratuszowej wieży bije zegar
Przywraca rzeczywistość odmierza czas
odchodzący bezpowrotnie
Miasto żyje teraźniejszością
Historię przechowuje
pod płaszczem nowych tynków
Leszno – miasto moich szczęść i porażek
rozświetlone zielenią
Oddycham barwą ulic zapachem deszczu
jestem jego cząstką
THE MUSEUM IN GRABONOG
A small windmill
like a faithful squire
keeps watching the museum
Along the fence the beehives
pretending to be a small town
With an established order
a hard-working life goes there by
From the shadow of trees
permeated with sunlight
slowly emerge white walls
of the Bojanowski Museum
The interior pulses
with the folklore of Biskupizna
The figures
in folk costumes
frozen in dancing poses
The spinning wheels spin
memories about spinner women
The souls flew away
from the old irons
The tools corroded by time
stand in the majesty of
well fulfilled work
______
Muzeum w Grabonogu
Mały wiatrak
jak wierny giermek
stoi na straży przy muzeum
Wzdłuż płotu ule
udają miasteczko
Tutaj ustalonym porządkiem
toczy się pracowite życie
Z cienia drzew
przesiąkniętych słońcem
wyłania się bielą ścian
Muzeum Bojanowskiego
Wnętrze pulsuje
folklorem Biskupiny
W tanecznych pozach
zastygły postacie
w ludowych strojach
Kołowrotki przędą
wspomnienia o prząśniczkach
Ze starych żelazek
uleciały dusze
Narzędzia skorodowane przez czas
stoją w majestacie
dobrze spełnionej roboty
WHITE LADY OF RYDZYNA CASTLE
At midnight
in a mantilla
made of fog
she lingers around
the palace chambers
The sound of wind
follows her
Noisily opening windows
turned gray
An owl rumbles
ominously
A cat runs away
on scared
paws
She gathers in corners
the shadows of memories
ties them in a veil of night
______
Biała dama z rydzyńskiego zamku
O północy
cała w mgieł
mantyli
snuje się przez
pałacowe komnaty
Pogłos wiatru
podąża za nią
Z trzaskiem otwiera
posiwiałe okna
Sowa pohukuje
złowieszczo
Kot ucieka
na wystraszonych
łapach
A ona zbiera po kątach
cienie wspomnień
wiąże je w welon nocy
KRYSTYNA GRYS
KRYSTYNA GRYS; She was born and still
living in Leszno. She attended the Jan Amos
Komenski Pedagogical High School in Leszno. Krystyna
Grys published 11 volumes of lyric poetry, 3 volumes of epigrams, 1 volume of
limericks and 7 volumes of poems for children. Her poems were published in
various almanacs and translated to a few foreign languages. Krystyna Grys received two awards of the Mayor of
Leszno, the Maria Konopnicka Literary Award, the Klemens Janicki Literary Award
and the Tadeusz Micinski “Phoenix” Award. She
is a member of the Polish Writers Association in Poznan and the Culture
Creators Society of Leszno. She has meetings in kindergartens, schools, the
Senior Clubs, libraries as well as in the Remand Prison in Leszno.
KRYSTYNA GRYS: Urodziła się i mieszka w Lesznie. Uczęszczała
do Liceum Pedagogicznego im. Jana Amosa Komeńskiego w Lesznie. Wydała 11 tomików lirycznych, 3 tomiki fraszek, 1 tomik
limeryków i 7 tomików wierszy dla dzieci. Wiersze publikowane były w różnych almanachach. Tłumaczone na kilka języków obcych. Zdobyła dwie nagrody Prezydenta miasta Leszna oraz nagrody
literackie im. Marii Konopnickiej, Klemensa Janickiego oraz „Feniksa” im.
Tadeusza Micińskiego. Należy do Związku Literatów Polskich w
Poznaniu. Leszczyńskiego Stowarzyszenia Twórców
Kultury. Miewa spotkania w przedszkolach, szkołach, liceach w Klubach
Seniorów,Bibliotekach , a także w Areszcie Śledczym w Lesznie.
No comments :
Post a Comment