NISA LEYLA
PEACE
once again a massacre, again on my
feet
I am alive since there is a hope.
I have trouble
like being alive
since auschwitz
the world war I
changed nothing
the world war II
and even vietnam
my pains are constantly growing
my pains are constantly growing
I was hitler, I buried the jews
I killed the natives in Vietnam
and the suckling babies in gaza
I became americanized
I killed all the time, I can kill
again
I am a human being on my feet,
freedom
ballad seems to be my enlightenment
I am on my feet since there is a
hope
I compose poetry I am a barbarian
poetess
I draw the pictures of the daisies
I have my rules, my constitutions
I am the world longing for peace
yet arranging everything according
to war
I am expecting peace
I am expecting peace.
TRANSLATION: MESUT ŞENOL
barış
yine katliam, yine ayakta
umut’tan beri hayattayım.
canlı kalmak gibi
bir sıkıntı yaşıyorum
auschwitz’den beri
birinci dünya savaşı
bana mısın demedi
ikinci dünya savaşı
ve vietnam dahi
sürekli yeşeriyor acılarım
sürekli yeşeriyor acılarım
hitler’dim, gömdüm yahudilerimi
vietnam’da öldürdüm yerlileri
gazze’de emzikli bebeleri
amerikalılaştım
hep öldürdüm, yine öldürürüm
insanım ayaktayım, özgürlük
türküsü aydınlığım
umut’tan beri ayaktayım
şiir yazıyorum barbar şairim
resmini çiziyorum papatyaların
kurallarım var, anayasalarım
her şeyi savaşa göre ayarlayan
barışı özleyen dünyayım
barışa hep gebeyim
barışa hep gebeyim.
Nisa Leyla
LOCUST
they asked my language, my religion
I got wise to hide my identity
my lover, my dreams
I found out like this way
the secret, darkness, oneliness.
like the ant
that found a refuge under a leaf
to avoid getting drowned in the
flood
and being run over by the foot of
and elephant.
then I turned into a locust
I mastered to hide
by toing and froing with the leaves
I saluted the universal void
with my soil
via the fear ready to be cut out
I waved at the small world
in the color of the dawn
and the night
they asked my language, my religion
they never knew that I came
from a violet having collected
footsteps.
TRANSLATION : NISA LEYLA
çekirge
dilimi sordular, dinimi
saklamayı öğrendim kimliğimi
sevgilimi, düşlerimi
böyle böyle öğrendim
gizi, karanlığı, tekliği.
tufanda boğulmaktan
filin ayağında ezilmekten
yaprak altına sığınan
karınca misâli.
çekirgeleştim sonra
daldan dala sekerek
öğrendim gizlenmeyi
evrensel boşluğa
selam verdim toprağımı
biçilmeye hazır korkuyla
küçük bir dünyaya
el salladım şafak ve
gece renginde
dilimi sordular, dinimi
hiç bilmediler ayak sesi
biriktiren menekşeden
geldiğimi.
Nisa Leyla
SCHIZOPHRENIA
you are being my third person..
where I happen
to pour your tea, to share the
cigarettes, where I happen
to come out of my shell. the person
whose chair was waiting for me.
my void my craziness my stupidness
my disagreement
my being not understood my palatal
delight my pleasure
everyone needs a crazy and
craziness
and a thirt person to hear from
me on one side and my mind, you as
well
wouldn’t I feed you with books and
water you with words
wouldn’t I compose poems and write
stories out of you
I can do so many things and they
get to the kitchen
I can even cook mousaka pilaf cake
pastry out of you
I am full and fearless when you are
near me
they say forget about it, how come
you can forget
your joy, worry, craziness, and
possessions ?
nobody ought to say forget about
it…
how come you forget about something
non-existent ?
that is why
schizophrenias do not recover…
TRANSLATION : MESUT SENOL
şizofreni
sen benim üçüncü şahsım.. nerde bir muhabbet
çayını doldurduğum sigarasını paylaştığım çekingenliğimi
attığım. sandalyesi beni bekleyen.
boşluğum deliliğim aptallığım
anlaşmazlığım
anlaşılmazlığım damak tadım hazzım
herkesin bir deliye ve deliliğe ihtiyaç
duyacağı bir üçüncü şahsa ihtiyacı
bir ben bir zihnim, bir de sen
kitaplarla mı beslemem seni,
sözcüklerle mi sulamam
şiirler mi yazmam öyküler mi yaratmam senden
neler yaparım neler mutfağa geçer
musakka pilav pasta börek bile
çıkartırım senden
karnım tok gözüm pek sen
yanımdayken
unut diyorlar insan yaşama sevincini, kaygısını
deliliğini malını mülkünü unutur mu ?
unut demesin hiç kimse…
olmayan nasıl unutulur ?
iyileşmiyor şizofreniler
işte bu sebeple…
NISA LEYLA
NISA LEYLA was born in Iskenderun,
Hatay, Turkey in 1972. After completing primary and secondary education in
Iskenderun, she graduated from Çukurova University, Faculty of Economics and
Administrative Sciences in Adana. Later, she held management positions for five
years, and served as an English teacher for three years. In her poetry, she
focuses on social issues, inspired by real life. She also writes love poems,
socialist and lyric poetries. Her poems appear in all major magazines in Turkey
such as: Varlık, Yasak Meyve, Sincan İstasyonu,
Şiirden, Şiiri Özlüyorum, Mühür, Papirüs, Deliler Teknesi, Ihlamur, Kuşak Edebiyat, Kurşun
Kalem, Kurgan Edebiyat, Hürriyet Gösteri, Şiir, Yeni Adana, Yaşam
Sanat, Patika, Yeni Dönem, Tay, Afrodisyas Sanat, Temrin, Ring Edebiyat, Ekin Sanat, Şiir Saati and more of the same.
Her poems published abroad Turkey in several countries of magazines. She
also writes short stories and fairytales for children. Her poems have been
taken place in: the anthology of Minimal Stories from 252 Authors by Remzi Karabulut,
the book of The Gates of Poets by Adil Okay, the anthology of World Poetry
Yearbook both in 2013 and 2014 in China, the anthology of Çukurova Poets by
Mustafa Emre, the anthology of Literature Platform Yearbook by Turan Karataş, the anthology of Mühür Publishing Yearbook. The Poem “My dress
Hanging, There” was performed in Franz Kafka Finishing Thesis in Turkish
Poetry. In
1991, she has been the third best poet in the Poetry Contest held by Yeni Adana
newspaper. One year later, in poetry contest of İskenderun Fest she has been the best poet of the year. Lastly she won
the award of Mevlüt Kaplan Literature Contest 2015 and she invited some
international festivals and she has been award with her poem; “PEACE” by the 5.
International
Literature and Poetry Contest of Galateo City. She has been award with her book
“HAYAL DİVAN” by ENVER GÖKÇE POETRY CONTEST 2017 in most importent contest in
Turkey. She
is also a member of Writers Union of Turkey, member of Turkish Literature
associations, Council of Europen Writers, Pen Writers Association ( she is in
peace committee). Her books: Dar paçalı dizeler (VERSES WITH NARROW FLARES)
(Yazılı Kağıt Publishing, 2014, Ankara). Yokoluş Bir
Sözcükse () (Yasak Meyve Publishing, 2015, İstanbul).
Sihirli Değnek (Magic Wand) (for children) (Mühür Publishing, 2015, İstanbul). Now, she is editör of Edebiyatist Magazine and she is living in
Istanbul, TURKEY.
No comments :
Post a Comment