MESUT ŞENOL
GOING DOWN THE HILL OF THE DREAMS
the color design of the dusty
horizon being reflected
from the yellow shield of the
sunflowers
its satin dull gray edges are
broken
the ears are prepared in the showy
prairie screams are not caged
while being dragged down barefooted
thoughts are in a close embrace with feelings
passengers being full without
taking the lunch boxes presented by time the desperate who find out
their thirst by seeing the horse
flushes
faraway places seem near, though
the station of mirages is vacant
while going down the hill, the
indicators get loose out of the heat of the dreams…
yet myself who functions in the
straight mode strange to say, I am put to it!
DÜŞLERİN YOKUŞUNDAN İNERKEN
tozlu ufkun renk deseni gündönerlerin
sarı kalkanından yansıyan
saten kurşuni kenarları kırık havalı bir düzlükte kulaklar alesta çığlıklar kafessiz
aşağılara çekilirken yalın ayak düşünceler duygularla sarmaş dolaş
zamanın uzattığı kumanyaları yemeden doyan yolcular susuzluklarını at püskürmelerinden
anlayan çaresizler
uzakta gibi yakınlar, yine de
serapların durağı boş
aşağı inerken düşlerin hararetinden boşalıyor ibreler…
ama hep düzde çalışan ben zorlanıyorum hayret!
BIRDS OF OBSERVATION
you’re now safe
oh birds, keep flying
you’re followed by breezes
by a ritual marsh in the sky for
nothing but a walk
this step makes a sense
shortly after that
you can’t simply see it
for heartless souls can’t recognize
birds of observation…
gözlem kuşları
güvendesiniz şimdi uçun kuşlar uçun imbatlar peşinizde
gökteki tören geçişi yürümekten farksız çok anlamlı bir adım
kısa bir süre sonra artık
göremezsin
çünkü yüreksiz ruhlar gözlem kuşlarını tanımaz…
LITTLE BIRDS’ PARADISE
Small drops of elixir
taken by the heavenly birds They
used to perch over there on a delicate balance
over the wavy but persistent ivies
of the noble toiling grape
Flying wings herald good or bad
news from the beloved one
who is so far away but ever present
here
on the wall to look at it
or to accompany to sip the pleasure
of those nostalgic moments
that are already gone but at the
same time traceable
in the fine goblets of wine
KÜÇÜK KUŞLARIN CENNETİ
Küçük iksir damlaları kutsal kuşların içtiği
Onlar arada tünemeye alışık hassas bir dengede
soylu bir şekilde uğraş veren
dalgalı dalga ama inatçı sarmaşıklar üstünde
Uçan kanatlar iyi ve kötü haberleri
taşır sevgiliden
o çok uzaktadır ama her an varlığı hissedilir duvarda ona bakılır
ya da o nostaljik anların zevkini
içmeye eşlik edilir ama bu artık yoktur bu anlar yine de
onların
izi bulunabilir
güzel bir şarap kadehinde
MESUT ŞENOL
MESUT ŞENOL: Graduated from the Political Science Faculty of the
Ankara University. Earned his Master’s Degree in Public Administration and Public
Relations. Served as District Governor, Vice-Governor and Mayor in various
regions of Turkey. Worked as an editor at the Directorate General for Press and
Information, and produced and presented programs for TRT and some private TV
channels. Served as Prime Ministry’s PR Division Head and Prime Ministry
Advisor responsible for international Institutions and Organizations. He was on
the Steering Committee to represent the Turkish Government in organizing the
9th World Productivity Congress held in Istanbul at the Çırağan Palace. Provided PR and advertisement services to many prominent
organizations and institutions in Istanbul in his capacity as a PR and
Communications Company (ADV Incorporated) General Manager. His five poetry
collections were published, and many of his poetry and literary translations
appeared in many national and foreign literary publications and anthologies. A
freelance translator and instructor on public relations, communications, public
speaking and voluntarism. Attended in a number of national and international
poetry and literary festivals in the country and abroad, and acting as an
organizer for some of them. An Honour Prize laureate of Naji Naaman’s Literary
Prizes 2011. Mr. Senol is a member of the Turkish PEN Center, Union for
Translators, Turkey’s Writers Syndicate, FILM-SAN, Turkish Journalists
Association, Union of Authors of Scientific and Literary Works, and FIJET
(World Federation of Travel Journalists and Writers. In May 2016, he was
elected to sit on the Executive Board of the Three Seas (Baltic Sea, Black Sea
and the Mediterranean Sea) Writers and Translators Council headquartered in
Rhodes to serve for three years. He is the Culture Delegate of Spain based
literary organization Liceo Poetico De Benidorm and a member of Movimiento
Poetas del Mundo. He was awarded with the First Prize at the International
Galeteo Literature Prize Contest in Italy in September 2017. He teaches at the
Communications Faculty of Bahçeşehir University in Istanbul.
No comments :
Post a Comment