Saturday, September 1, 2018

MESUT ŞENOL



MESUT ŞENOL

GOING DOWN THE HILL OF THE DREAMS

the color design of the dusty horizon being reflected
from the yellow shield of the sunflowers


its satin dull gray edges are broken
the ears are prepared in the showy prairie screams are not caged


while being dragged down barefooted thoughts are in a close embrace with feelings


passengers being full without taking the lunch boxes presented by time the desperate who find out
their thirst by seeing the horse flushes


faraway places seem near, though the station of mirages is vacant


while going down the hill, the indicators get loose out of the heat of the dreams…


yet myself who functions in the straight mode strange to say, I am put to it!


ŞLERİN YOKUŞUNDAN İNERKEN

tozlu ufkun renk deseni gündönerlerin sarı kalkanından yansıyan

saten kurşuni kenarları kırık havalı bir düzlükte kulaklar alesta çığlıklar kafessiz

aşağılara çekilirken yalın ayak düşünceler duygularla sarmaş dolaş

zamanın uzattığı kumanyaları yemeden doyan yolcular susuzluklarını at püskürmelerinden anlayan çaresizler

uzakta gibi yakınlar, yine de serapların durağı boş

aşağı inerken düşlerin hararetinden boşalıyor ibreler…

ama hep düzde çalışan ben zorlanıyorum hayret!






BIRDS OF OBSERVATION

you’re now safe
oh birds, keep flying
you’re followed by breezes


by a ritual marsh in the sky for nothing but a walk
this step makes a sense


shortly after that
you can’t simply see it


for heartless souls can’t recognize birds of observation…


gözlem kuşları

güvendesiniz şimdi uçun kuşlar uçun imbatlar peşinizde

gökteki tören geçişi yürümekten farksız çok anlamlı bir adım

kısa bir süre sonra artık göremezsin

çünkü yüreksiz ruhlar gözlem kuşlarını tanımaz…






LITTLE BIRDS’ PARADISE

Small drops of elixir
taken by the heavenly birds They used to perch over there on a delicate balance
over the wavy but persistent ivies of the noble toiling grape

Flying wings herald good or bad news from the beloved one
who is so far away but ever present here
on the wall to look at it
or to accompany to sip the pleasure of those nostalgic moments
that are already gone but at the same time traceable

in the fine goblets of wine


KÜÇÜK KUŞLARIN CENNETİ

Küçük iksir damlaları kutsal kuşların içtiği
Onlar arada tünemeye alışık hassas bir dengede
soylu bir şekilde uğraş veren
dalgalı dalga ama inatçı sarmaşıklar üstünde


Uçan kanatlar iyi ve kötü haberleri taşır sevgiliden
o çok uzaktadır ama her an varlığı hissedilir duvarda ona bakılır
ya da o nostaljik anların zevkini içmeye eşlik edilir ama bu artık yoktur bu anlar yine de onların
izi bulunabilir

güzel bir şarap kadehinde
MESUT ŞENOL

MESUT ŞENOL: Graduated from the Political Science Faculty of the Ankara University. Earned his Master’s Degree in Public Administration and Public Relations. Served as District Governor, Vice-Governor and Mayor in various regions of Turkey. Worked as an editor at the Directorate General for Press and Information, and produced and presented programs for TRT and some private TV channels. Served as Prime Ministry’s PR Division Head and Prime Ministry Advisor responsible for international Institutions and Organizations. He was on the Steering Committee to represent the Turkish Government in organizing the 9th World Productivity Congress held in Istanbul at the Çırağan Palace. Provided PR and advertisement services to many prominent organizations and institutions in Istanbul in his capacity as a PR and Communications Company (ADV Incorporated) General Manager. His five poetry collections were published, and many of his poetry and literary translations appeared in many national and foreign literary publications and anthologies. A freelance translator and instructor on public relations, communications, public speaking and voluntarism. Attended in a number of national and international poetry and literary festivals in the country and abroad, and acting as an organizer for some of them. An Honour Prize laureate of Naji Naaman’s Literary Prizes 2011. Mr. Senol is a member of the Turkish PEN Center, Union for Translators, Turkey’s Writers Syndicate, FILM-SAN, Turkish Journalists Association, Union of Authors of Scientific and Literary Works, and FIJET (World Federation of Travel Journalists and Writers. In May 2016, he was elected to sit on the Executive Board of the Three Seas (Baltic Sea, Black Sea and the Mediterranean Sea) Writers and Translators Council headquartered in Rhodes to serve for three years. He is the Culture Delegate of Spain based literary organization Liceo Poetico De Benidorm and a member of Movimiento Poetas del Mundo. He was awarded with the First Prize at the International Galeteo Literature Prize Contest in Italy in September 2017. He teaches at the Communications Faculty of Bahçeşehir University in Istanbul.


No comments :

Post a Comment