LEYLA IŞIK
How Blue Life
Seems To Be
They don’t feel how much pain you have at
your heart
The bitter residue of waiting would not be
appreciated
The mirror becomes your company in your
loneliness
As you reckon that you are a captive inside
four walls
Walls multiply, and the corners replicate
You get drowned in the muteness of time
Shadows swathe you being concerned
You would see half smile, half grief in
their eyes
Halved faces of the half-life come into
focus
And the traces of a life you consider a sin
appear on their faces
If only we could break the chains at our
souls…
If only there would not be handcuffs on our
hands
And shackles on our feet,
If only the curtains of our eyes would be
opened
Then we would see the life so much blue
Turkish Translation by Mesut Şenol
Living
Does growing up with fear amount to living?
By imprisoning freedom in the apples of
your eyes
By silencing the voice of your heart
Feeling its pain to the bone.
If this amounts to living
If it means to increase fear,
Fettering enlightened thoughts heavily
Swearing
If it is about inaudible screaming, the one
we cannot hear about
Unseen resistance cases
And if they are all about terrifying cases
of silence
Then do not consider that you had a decent
living.
Aimless breathing
Cannot amount to living
Living
Means feeling
Producing
Living
Means
f r e e d o m in ideas
English Translation by Mesut Şenol
Shadow
Some nickels in the world of fantasy
Summer and winter fly over their facility
There is no flab nor its shadow
Humans without shade exist inside life
Shadows of some take two steps forward,
two steps backwards by some
As long as humans have got their shadow
Out front or behind
Whether on the right, left tor in the
middle
Instead of being without a shadow
Isn’t the shadow evidence of existence?
Even though you exist during midday
Could there be a shadow if there is no
light…
When I got up this morning
My shadow was guarding me at the bedside
It opened its eyes to life
It wandered all day long with me
When my day got darkened, then my shadow
said goodbye.
Maybe a bit hopeless
A bit pessimistic, it wandered and wandered
Nevertheless
I lit a light for my hopes
Then my shadow
Happened to be out of my depth
English Translation by Mesut Şen
LEYLA IŞIK
No comments :
Post a Comment