ALINA ANNA KUBERSKA
An Encounter
After Years
conversations
about the meaning of life soul
love
suffering
as if those years
were not there
the youth that
was spring passed
summer full of
adult struggle
there is autumn richer
in experience
life still
touches with dawn
sometimes it
overwhelms with the sunset
but the yearning
to live is stronger
(Friendship does
not die, it is in us and will live till the end)
For Krysia
Spotkanie
po latach
rozmowy o sensie
życia
duszy
miłości
cierpieniu
tak jakby nie
było tych lat
minęła młodość
która była wiosną
lato pełne
dorosłych zmagań
jest jesień
bogatsza doświadczeniem
nadal życie
rozczula świtem
czasami
przygniata zachodem
ale pragnienie
życia jest silniejsze
(Przyjaźń nie ginie,
ona jest w nas i żyć będzie po kres)
Dla Krysi
There Is A Place
there is a place
where the
thoughts full of longing
after lost love
locked at the
bottom of the heart
like cut flowers
die slowly in
pain
carving sadness
on the face
the darkness of
loneliness terrifies
because old age
germinated a long time ago
squeezing the
dreams
the pills don't
help
they will not
slay the fear
visible in the
mirror of time
she loses her
breath as she leaves
Jest
takie miejsce
gdzie myśli przepełnione
tęsknotą
po utraconej
miłości
zamknięte na dnie
serca
jak ścięte kwiaty
umierają powoli w
bólu
żłobiąc na twarzy
smutek
ciemność
samotności przeraża
bo starość już
dawno zakiełkowała
wyciskając
marzenia
tabletki nie pomagają
nie uśmiercą strachu
widocznego w lustrze czasu
odchodząc traci oddech
She Dreamt Once
about beautiful
love
no ups and downs
genuine with a
tear of emotion
this dream comes
back
when sadness
seizes
brightens the
recesses of the heart
then she charges
the batteries
for another gray
days
emotions and
outbursts of passion
are already a
memory
hidden deep at
the bottom of the soul
now she is
awaiting the days
when the night
brings solace
and pain relief
kiedyś
śniła
o miłości pięknej
bez wzlotów i
upadków
szczerej ze łzą
wzruszenia
ten sen wraca
gdy smutek dopada
rozjaśnia
zakamarki serca
wtedy ładuje
akumulatory
na kolejne szare
dni
emocje i wybuchy
namiętności
już są
wspomnieniem
schowanym głęboko
na dnie duszy
teraz czeka tych
dni
gdy noc przynosi
ukojenie
i ulgę w bólu
ALINA ANNA
KUBERSKA
ALINA ANNA KUBERSKA comes from Aleksandrów Łódzki, but lives
in Łódź for her entire adult life. She has published six volumes of poetry, two
novels and short stories. Her poetry can be found, inter alia, in Anthologies,
Almanacs, Quarterly Poetry ... Meetings with her poetry took place not only in
Poland but also in London, Birmingham and Vilnius. For five years she was the
owner of an international poetry portal. He is the vice president of the Association
of Polish Authors in Warsaw and the Sochaczew literary evenings Atut. This
year, she received the Diploma of the Minister of Culture for artistic
achievements and many years of passion and commitment to promoting culture.
No comments :
Post a Comment