The Most Beautiful Thought Of God
From the day she
was born
she always
heard:
later not now
Over the years
she has been:
(for others)
one step too far
one touch too
close
(for herself)
too normal
to be unique
On the scrap of dreams
she only wanted
one thing:
simply to be
God's most
beautiful thought
Najpiękniejsza
myśl Boga
Od dnia narodzin
wciąż słyszała:
później nie
teraz
Przez lata była:
(dla innych)
jeden krok za
daleko
jeden dotyk za
blisko
(dla siebie)
zbyt zwyczajna
by być wyjątkową
Na skrawku
marzeń
pragnęła tylko
jednego:
być tak po
prostu
najpiękniejszą
myślą Boga
Life In Spite Of It
another painful
examination
and the
hundredth stab
under the pillow
one thought too
far
one word too
close
on the last straight
line of life
the memory is
still alive
for some reason
I'm going into
the dark
I disappear
Życie na przekór
kolejne bolesne badanie
i setne ukłucie
pod poduszką
jedna myśl za daleko
jedno słowo za blisko
na ostatniej prostej
pamięć jeszcze żywa
z jakiegoś powodu
odchodzę w mrok
znikam
Tourist
I wish I could
fall under the mountain
for thousands of
meters,
pick an apple
from paradise,
there where is
Adam!
I feel the
weight of my hand back.
I want but I
can't
touch the dawn.
Break.
When I lean out
the window
which
extinguishes
the view of
sleep,
I am making
another fullness.
I am becoming a
substitute
for the shadow
of those
who will come
when I reach the
ground.
and I will curse
the moon.
Turystka
Chciałabym spaść
pod górą,
na tysiące
metrów,
zerwać jabłko z
raju,
gdzie Adam!
Czuję ciężar
ręki wstecz.
Chcę nie mogę
dotknąć świtu.
Przerwa.
Kiedy wychylam
się przez okno,
które wygasza
widok na sen,
sztukuję kolejną
pełnię.
Staję się
namiastką cienia tych,
którzy przyjdą,
gdy dotrę do
ziemi.
i przeklnę
księżyc.
© Kasia Dominik
KATARZYNA DOMINIK
KATARZYNA DOMINIK: Born in 1982.
Historian, graduate of doctoral studies, publicist, writer, poet. Laureate of
literary, poetic and photographic competitions. A propagator and an ambassador
of the DKMS Base of Stem Cell Donors Poland as well as an animator of local
culture and a promoter of regional tradition. An activist of the Association of
former Bone Marrow Transplantation Patients in Katowice, the Foundation
“Lokujmy w Dobro” (Let's invest in Good), the Association of Polish Authors
O/Warszawa II (Warsaw) and the John Paul II Association of Polish Writers in
Chicago, as well as a co-founder and a member of the Tilia Literary Association
and a member of the "Rubikon" Literary Club. Publications in numerous
poetry magazines. A historian by profession, but a writer by passion. An author
of numerous scientific and historical publications and fifteen different
author's poetry volumes.
Urodzona w 1982 roku.
Historyk, absolwentka studiów doktoranckich, publicystka, pisarka, poetka.
Laureatka konkursów literackich, poetyckich oraz fotograficznych. Propagatorka
i ambasadorka DKMS Bazy Dawców Komórek Macierzystych Polska oraz animatorka lokalnej kultury i krzewicielka
regionalnej tradycji. Działaczka Stowarzyszenia Pacjentów Po Przeszczepie
Szpiku Kostnego w Katowicach, Fundacji Lokujmy w Dobro, Stowarzyszenie Autorów
Polskich O/Warszawa II oraz Zrzeszenia Literatów Polskich im. Jana Pawła II w
Chicago, a także współzałożycielka i członkini Stowarzyszenia Literackiego
Tilia, członkini Klubu Literackiego „Rubikon”. Publikacje w licznych
czasopismach poetyckich. Z zawodu historyk, ale z zamiłowania pisarka. Autorka
licznych publikacji naukowych i historycznych oraz 15 tomików autorskich.
No comments :
Post a Comment