The Mother Who Fed The Birds
With the evening
weighing on your gaze,
with crouched
steps treading toils and fatigue,
dusk gently
caresses your heavy walking,
with care, it
don't like to hurt your memories.
The many birds
in the trees are silent for a while,
when they hear
the stick ticking the darkness,
already know,
therefore they see at the cobblestones,
they don't want
to lose this ritual at all.
You walk
silently and no longer caress them,
they follow you,
look at you with pain and wonder,
sometimes with
their beaks make any sound,
this hurts you
and they don't want to bother you,
You used to
gather them together in town square,
and corn, and
wheat you used to threw from the apron,
they sang songs
about you in the middle of square,
and wrote down
your name on every street and stone.
Old age,
suffering have you taken away all possibilities,
And longing for
children so long without seeing them,
the birds don't
know your sorrows and bitterness,
they think that
maybe they accidentally wounded you.
While you come
out late when the birds go to sleep,
you don't want
they to gather and you don't give them anything,
it hurt to you
like children when are in the middle of them,
when come around
you and pray with their eyes and voice.
Our Youth
How many times I
have cried my youth,
with the
handkerchief of my heart,
I wiped away
your tears,
at dusk of west
when I was following you
with wounds of
the body.
That bitter
road,
without horizon,
years of no return,
drowned out by
communist slogans,
in the greed and
lusts of a savage, selfish politics.
Lips burned for
a little freedom,
the terrorized
language hid in the abysses of fear,
with the teeth
of pain
we chewed the
legends of the time,
in Enver's
prisons we wrote Dante's Hell,
with letters of
blood dripping from a broken heart.
With eyes eager
for light,
we measured the
inaccessible spaces
of the heavens of knowledge,
and we nurtured
hope in the fountain of dreams,
Thirsty like
never before.
I still cry with
hot tears,
the rags left on
the roads, on the forests of Greece,
tired from
fatigue, turned from savagery.
your rags, which
the wind still shakes
on the masts of
the ship,
Your rags, which
appear and disappear
through the
waves
of black water
of sea,
those who enter
make rhymes
in songs and in exile cries.
The world again
in the smoke of time,
legend knit for
us.
for us who
sought the ways of the world for a cent,
in the pierced
pockets of mercy.
For us who left
like from cholera
from the place
of the cradle that rocked us.
In dreams
barbarically violated by an illusory regime,
in the lost
dreams of the horizons of a false democracy,
Remained our
wounded, burned, horrible youth.
Don't Break My Dreams!
Don't trample on
my dead dreams,
where they are
in endless ruins and mists,
where the hand
of the trembling heart,
as a good
mother, it cradles them.
In quietness
when they cry silently,
for the painful
love that is gone,
for what we have
buried somewhere,
you leave the
wounds; the time heal them.
Let our dreams rest
in peace,
in beds of pain
where they are lay down,
let's put them
roses on their heads,
for them to
remember - spring comes again.
When longing
take and tears burn them,
they will wash
them in the grass with dew,
when the sun
will come out on their wounds,
it remind them
that the world doesn't die.
I Get Sun From You
Caress me with
bright sweet and wise eyes,
When you stand
before me fragile and thin,
I am very fond
of your look, your smiles,
Your cheeks -
red apples that tell me something.
And why I am
similar to uphill roads,
And why am I
like a rock beaten by the sea,
Your glances do
me to shake as an earthquake,
The beauties of
life they open and reveal to me.
I am really hard
at the look and feels,
But you break
me, how a wave that dies in the sand,
How the earth is
renewed from the shines of dawn,
I get sun from
you and I shine all over, all the world.
KUJTIM HAJDARI
KUJTIM HAJDARI was born in
Hajdaraj on April 10, 1956 in the city of Lushnja in Albania. He completed his
university studies in Albanian language and literature in Albania. He worked as
a literature teacher in high school. He has been in exile in Italy for years
and since 2010 he has also become an Italian citizen. Now live in USA. He has
written many volumes of poetry in Albanian and the last in Italian and English.
He has participated in many international competitions where he has had several
appreciations and awards as: The CUP of the special prize of the "GOLDEN
PAGES OF ITALIAN POETRY" 2018. FIRST PRIZE for the diaspora of the Poetry
Festival in Albania, 2019. The CUP of prize of the magazine "World poets
and their poetry" in Romenia, 2020. FINALIST in 7 places in "Europian
Poetry Championship” 2020, etc. Up to now, with his poems he is part of 42
national and international anthologies. His poems have been published in many
newspapers in his country and abroad.
No comments :
Post a Comment