Wednesday, January 1, 2020

DANUTA BARTOSZUK - IN POLISH



DANUTA
BARTOSZUK

W Odwrocie

czy poznałabym ciepło babci
gdyby Pelagia nie pospieszyła się z odejściem

nasze dzieci
babka Elżbieta stosowała bezpardonową selekcję
nie miałam miejsca na liście obecności
córka córki to za mało na coś więcej niż geny

nasze dzieci po latach powracają echem
inna babcia inne wnuki
tylko syn córki wyautowany
jak kiedyś jego matka

gdy koło historii
przejeżdża po odciskach
z pokerową miną pokazuję środkowy
i przytulam jedynaka








Z Pamiętnika Złej

niedobra
zbyt biedna
niegodna oczka w głowie
a popsute oczko wypadło
i nie chce wrócić na miejsce

stara mała kobieta
z niepełnosprawną pamięcią
przychodzi żebrząc o ciepło
witam czymś głupio miękkim
zamiast kamienia
mimo sporej kolekcji tych darów
zgromadzonych przez lata

mówią że dobro powraca
nie zaprzeczam
moje wraca po jeszcze








Wybrakowane

nie czuję tego klimatu
powiedział poeta
cóż to za temat przemoc domowa
ona rządzi się własną prozą
zamknięta w czterech kątach
wśród głuchych ścian
i tylko czasem
siny billboard wykrzyczy
że zupa była zbyt słona

nie pisz o pękniętej nerce
doradził znany autor
za dużo prawdy w prawdzie
przytłacza poezję
pozwól jej oddychać

kobiety bliskie i te całkiem obce
bezimienne bohaterki statystyk
wybaczcie wierszom
brak pewności słowa


DANUTA BARTOSZUK


DANUTA BARTOSZUK: Danuta Bartoszuk is a Russian philologist. She works as a translator. Her poems were issued in several anthologies. She published the author's volume "touching the transience". She is a member of the Association of Polish Authors. She lives in Poland.


No comments :

Post a Comment