SERPIL
DEVRIM
100.
Gün Şiiri
bağcı, sesimi gökyüzüne uladım
ölümü sil
taş yontucuyum bu gece sesimi
gökyüzüne uladım
gözlerim kendine ağır geleni
yonttu
dışımın kalabalığını, içimin
tenhalığını
yonttu hafif hafif hayata küs
yanımı
götürdüm kent meydanına bıraktım
kimsenin beni fark etmeyeceği
kadar yalnızım
taş devri çıraklığım gögüs
boşluğuma kemirgen
kalfalığım, maden devrim, dil
sürçmesi pırlangıç kanadı
tunç devrim ustalığım, şeytan
çekici içsel hoşluğum
çerden çöpten çıkrıksız bir kuyuda
çirişçinin çanağı
bağcı, sesimi gökyüzüne uladım
ölümü sil
taş yontucuyum bu gece sesimi
gökyüzüne uladım
dilime ağır geleni yonttum
yedi göbeği, yedi gömleği taşın
sırtından
yediden yetmişe yedi düveli
taşın karnından
döktüm eteğimden gül renkli gül
kokulu
kalbimden çıkarıp akordu bozuk
acemi bir çalgıcının
ellerine yükledim duygusal
çığırtkan yanımı
yonttum arındırmaya yeryüzünü
kirinden
yeri dar gönlü bol cankurtaran
çaldı çanı
öttürdü düdüğünü canhıraş
sirenini
masala çokça uygun, gerçeğe çok aykırı
çetin ceviz çıktı boğazındaki
lokma
façalı şehvetperest ayağını
diredi
bağcı, sesimi gökyüzüne uladım
ölümü sil
taş yontucuyum bu gece sesimi
gökyüzüne uladım
birkaç cambaz bir ipte canı tez
, canı tatlı,
okkalı kudurganı yüzü yerde
gezeni
düşkünü düşsüzü hepsi hafıza
kaybı
kocaman bir mağara kafataslı her
biri
aşındırırdım yüzeyi,
çıkarttım,yere vurdum,
vurunca duymaz sandı, etim kanım
belleğim
keskide parıldadı arınmanın
sevinci
bağcı, sesimi gökyüzüne uladım
ölümü sil
taş yontucuyum bu gece sesimi
gökyüzüne uladım
yonttum kalbimi , ötesinde
berisinde açık yara aşikar
geçti gitti , göçtü gitti
insanlar, açlık doymadı
Fetih
Bana kalbimi fethetmekten söz
etme,
harami yağmalamasına kapalıyım.
Fethetmek dediğin,
yaşama ait ne varsa ırzına
geçmektir.
Güvercin yuvalarım bozulur,
parke taşlı serin sokağım asfalt
olur,
cumbalı ahşap bir evin
avlusunda
çocukluğum kaybolur.
Derme çatma kondu
çatılarına
leyleklerim uğramaz,
gençliğim törpülenir,
ihtiyarlığım bunar.
Düşüncemden başlayıp görgüsüzce
inancımdan çıkarsın,
hem çapsız hem hadsiz aklın
ermez
eski bir kentin dokusundaki
büyüye.
Tırmanıp meyvesini kopardığın,
salıncak kurduğun ağaçlar
silinmiştir belleğinden.
Senin gözlerin sisten ve
dumandan gri,
Benim gözlerim maviyi ve yeşili
özler.
Sen yakmaktan konuşursun
pervasız,
yıkıp yakmaktan, asıp kesmekten
ben yanmamaktan ve
yıkılmamaktan.
Ne düşte ne umutta
aynı sevda değil
anladığımız.
Ölü
Dallarımı Tut!
karşılıklı konduk, sesler düştü
sol yanıma.
göğsümün kafesine kanat çırparak
inen
öte dünya betimli esmer mülteci
çocuk
yüzün bu akşamüstü yara denilen
oyuk
gözlerin tek bir ülke, koca bir
yeryüzüyken
bu çağın hissizliği tam bir ölüm
kapanı
bir çığın gümbürtülü soygun,
yağma, talanı
kızıl kahve bataklık, balçığı
elbirliği
geçer göçer derinlik, dibe çöken
ağırlık
yolunu kaybettiren insanlıktan
yoksunken
damı yok sığınacak, kıyılara
çarpacak
eylülde su taşkını kucaklanmayan
beden
işte aynı sen gibi, ait olduğu
yerden sürüklenen buzulun
hayli zaman önce dış dünyaya
ördüğü
an be an eksilen kırılgan
gövdesinden
kendini kattığı su, hepimizi
boğacak
hangi tarafa dönsem ışığın hızı
aynı
insanın yörüngesi, arada bir
nükseden merhamet çisentisi
bardaktan boşanan gökyüzü
eleğine
bir uzak bir mesafeden
Ölü dallarımı tut ! Ölü
dallarımı tut !
ölü yaprak dökülsün!
eğri dalım düzelsin...
SERPIL
DEVRİM
SERPIL DEVRIM: Yazar-Şair. 1960 yılındaİstanbul'dadoğdu.
İngilizcebiliyor. Şiir: Doğumundayım Günün. Yol Bitiyordu. Yarısı Yarım .
Yeryüzü Ağrısı. Kalbim Bir Su Kuyusu. Öykü: Mor Alfabeli Kadınlar. Roman : Su
Gibi. Ödüller :- Muammer Hacıoğlu Şiir
Ödülü – İstanbul-2018 -6.Concorso Uluslararası Edebiyat Ödülü PREMIO
”MADONNA DELL’ARCO Napoli-İtalya-2019 (Öykü ve şiir dalında 2 Ödül) -20.Premio
Uluslararası Edebiyat Ödülü Universum
Academy- İsviçre 2019 (Öykü ve şiir dalında 2 Ödül)-VII Edizione del
PREMIO LETTERARIO CITTÀ DI SARZANA- İtalya/2019 (Öykü ödülü)-4. Premıo
Uluslararası Edebiyat Ödülü LA VOCE DEI
POETI – Verbumlandıart- Roma-İtalya- 2019 (Öykü ve şiir dalında 2
Ödül)-CAMPIONAT EUROPEAN de POEZIE Avrupa Şiir Jüri Özel
Ödülü- 2019- Romanya-İnternational Forum for Creativity and Humanity in
Morroco/ Fas/2018 Certıfıcate-World
Natıons Wrıters’ Unıon World
Laureate In Literature/Kazakistan/2018 Diploma/ Uluslararası Edebiyat
Ödülü-Organization for Peace and International Democracy Wings
Canada/Kanada/2018 Certıfıcate-Dar Arab Foundation for Arabic Culture and Arts
Morocco/Fas/2018 Certıfıcate -Iraq Literature
Center and Creative Literature Magazine/ Irak/2018 Certıfıcate Şiirleri
İngilizce, Arapça, Çince, İtalyanca, İspanyolca, Urduca, Sırpça, Bulgarca,
Sindhice ve Rusdillerine çevrildi ve bu
ülkelerin uluslararası edebiyat dergilerinde yayınlandı. Bunlardan bazıları
:Avrupa ve Amerika’da Diogene Literature Culture and Art Magazine ve
Balkanlarda Balkanski Književni Glasnik Literature, Mısır'da Daralarab
Literature, Ürdün'de Afaqhorra Literature, Fas'da Samama Literature,
Özbekistan’da Femida, İspanya’da Azahar Revista Poetika Literature
Magazine,İtalya’da Via Po Cultura Revista. Şiirleri pek çok uluslararası
antolojide yer aldı. Uluslararası edebiyat festivallerine katıldı. Pek çok
şiiri ve kadın öyküleri Türkiye'deki çeşitli kültür, sanat ve edebiyat
dergilerinde yayınlandı. Kasabadan Esinti, Menekşe, Bodrum Gündem, Berfin
Bahar, Adalya, Tmolos, Aratos, Lacivert, Mühür dergileri bunlardan bazıları.
Radyo ve televizyon programlarında şiirlerini seslendirdi ve hümanist yaşam
bakışını aktardı. İngilizce‘denTürkçe‘ye, Türkçe‘denİngilizce‘ye şiir
çevirileri yapıyor. PEN UluslararasıYazarlar Birliği Türkiye üyesi. IWA Uluslararası Yazarlar Birliği Belçika üyesi.
Dünya Yazarlar Birliği Sendikası üyesi. İletişim Bilgileri : İleti
:serpil1devrim@gmail.com
No comments :
Post a Comment