EWELINA DUCHNIK
Tattoo
right in front of
the world
I hide a tattoo
on my neck
your lips left
after a kiss
you don't
have worry
that anyone would
recognize their shape
this tattoo can
be seen only in my memory
Tattoo
przed oczami
świata
chowam na szyi
tatuaż
twoje usta odbite
pocałunkiem
nie musisz się
obawiać
że ktoś rozpozna
ich kształt
ten tatuaż jest
widoczny jedynie dla mojej pamięci
***
in people you always
seek
the bright side
of power
the dark one
they will show
you
anyway
***
w ludziach szukaj
zawsze
dobrej strony
mocy
tę złą
niestety
pokażą Ci sami
***
stop applaud in
front of mirror
self-love is but
an illusion
weaker than
a bubble of soap
turn around not
turn up your nose
better swallow
your pride
you may deserve
the wings
there’s a ray of
hope
***
nie klaszcz w
dłonie patrząc w lustro
samozachwyt to
iluzja
trwalsza mniej
niż
bańka z mydła
dojrzyj świat zza
czubka nosa
spróbuj wznieść
się
ponad pychę
może zasłużysz
skrzydła
EWELINA DUCHNIK
EWELINA
DUCHNIK comes from Poland, born
in 1986. Ewelina has a Master’s degree in Journalism and Social communication
and also English Language. She is a member of literary workshops organized in
The Youth Center Association ARKA in her hometown. She writes poems and lyrics.
In 2020 she published her first book „The Butterfly Effect”. Ewelina published
her poems in several anthologies of modern poetry as well. She also took part
in a few international publications of poetry (“Under the Azure Sky”, “May Love
Heal the World” and “Beyond The Language”). She is a member of the group of
poets of the monthly web journal Our Poetry Archive. Ewelina publishes her
poems in Facebook: Ewelina Duchnik – wiersze północne.
EWELINA
DUCHNIK pochodzi z Polski,
urodziła się w 1986 roku. Jest magistrem dziennikarstwa i komunikacji
społecznej oraz języka angielskiego. Uczestniczka warsztatów literackich przy
Stowarzyszeniu Centrum Młodzieży ARKA w Radomiu. Pisze wiersze i teksty
piosenek. W 2020 roku debiutowała
tomikiem poezji „Efekt Motyla”. Brała udział w licznych antologiach poezji
współczesnej, w tym międzynarodowych. Tworzy w języku polskim i angielskim, ale
zajmuje się także tłumaczeniem poezji na język angielski. Jej wiersze
publikowane są na międzynarodowym literackim blogu Our Poetry Archive. Swoje
wiersze udostępnia także na Facebooku: Ewelina Duchnik – wiersze północne.
No comments :
Post a Comment