Tuesday, February 1, 2022





The Icebergs


Since the early morning, the weather has changed

The silver brilliance turned into valiant, greeting in my remnant dream

The ice mountains rose, and blocked the verdure sent by the mountain at the same time

That mountain is as old as ever, just admit the sorrow of this cold

The plum blossoms always fall in the cold winter like this night, but once they have a good time with the clouds

The lonely temple is no longer embarrassed those fragrant flowers and green grass that used to be

But who will come to straighten the sunbeams that have been dumped?

Who will remember that the song is singing the reflection of clear water?

Too cold for plants to grow on the iceberg

There are some winds be gathered in several mountain cols

When the remaining cold is blown out, the prevailing wind and snow have all changed color

Why bother for yourself

Go and ask, who hasn't come to rely on yet?

The heavens are like water, not ice

The trace of the moon is as bright as a sharp dagger,

Mountains and rivers have always been lonely but proud

The snow is no longer falling but the ice has not melted


Snow dissolves undissolved ice

I don't know who to drunk, so why calmly and lightly?

How can I face all this calmly before don’t know whom to borrow a drunkenness from? 



The Sun Went Around Dumbly

The Mountain Lakes


The mountain is not close enough but the slope is so steep

I ordered a lying-on-back to crush the white clouds indiscriminately

The sad goose doesn't leave traces like fish scales along the mountains and rivers, but have you ever thought of stopping?

The flowers hiding in the blue breeze, the green shadows are jagged with each other but difficult to be uniform

The dew drops wetted my collar, and the white butterfly flies like a passionate dancer

By the lake, surrounded by vines and paved the colorful

Annotated how free and at ease of the earth

This scene marked the infinite pride of nature

Laughing and playing with the spring light, just happened to be

The roars of the lions, the wind wave to and fro let the valley full of willow catkin


The staggering mane sheep on the rock wall, except for picking up buds

Why should it necessary scrunched their strange black and white faces

With a sudden grin, turned their head to peep at the foxes hiding in the sandpit

Those withered branches climbed high in the sky, can't find any robins who came to report for safety

Even my father beyond two mountains

Was still following the tracks of the prey

Right now, the reflection of the setting sun made the sky reddish

But can’t avoid the regret of being at the mercy of others in my heart

Standing in this sad land of lovesickness, withered and fragile like a cold moon with a river

The mood sinks again, what is the use of inviting to accompany that hesitation?


In the distance, smoke curled under the cliff

Squatted down, resting my left ear against the ground

Listen carefully

I would like to make the heartbeat in my chest

Replaced by the sound of horse hooves of my father from far to near

The flame is looming, and the mother's calls has been waiting for millions of times

How much concern turned into dust in the wild world?

The old sentence was quoted, shy not let the slanting wind and drizzle blow away

Like the retreated love, like the hatred was picked up again

A gust of wind in the evening, how the sun went around the mountain lakes so dumbly?





The temple south of the castle


Hundred feet floating circle, Jin Langxuan Qi

Leaning on a railing, pointing Jiangcheng

Climbing to the top, I gradually feel that the mountains are low and green

Misty water light sky

The shadow of the setting sun, Yanziji's head pendant

Favorite is

East wind is coming

The snow is half gone, and a new one

I regret not bringing the bottle here

When the official residence returns, you must remember at midnight

Try to sit on the hills, the towers of the forest and the fire, and let the drunkenness disappear at a glance 



Prof. Dr. TZEMIN ITION TSAI(蔡澤民博士) was born in Taiwan(ROC). He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of expertise, while maintaining a common and positive interest in science, engineering and literatur e. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer, mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity, life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. Dr. Tsai has carried out a number of educational research with the development of teaching materials in his country. He has won many national literary awards. His literary works have been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more than 40 countries and translated into more than 20 languages. Tsai is a professor at Asia University(Taiwan), editor of Reading, Writing and Teaching academic text. He also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan. There are many famous poets from different countries in the world through his Chinese translations and introductions were able to be recognized by the people of China.

No comments :

Post a Comment