The Childhood
Waters are
rising and long-gone springs
Leave aromatic
traces
Wormwoods are
luring in purple twilights
Spring is
spreading its greenish fragrance
Moss is rising
from stone and soil
Hazel trees are
swinging, wrapped up in snake skin
In the soul of
stones and underbrush
New power is
rising
Underbrush is
growing around the old house
My snakelike
childhood – a door that fell apart
Diligent ladies
of the house
Are peeling eels
with fig leaves
The sun is
overseeing stone hatcheries
Through the
clumsy walk of a barefoot child
I am lying on a
damp stone
Hawks are flying
above me
The south wind
keeps my imagination awake
Sage saluting me
with its solitude
Through
exhausted light
Sprouting grass
and fish resting in sand
Collectors of
memories are trading their own past
Eel hunters
charge too much for lustful pleasure
All of them are
rushing into some kind of tomorrow
Only my worry
is, that even today,
I don’t sell my
own snakelike childhood
My First Sneakers
They bought me new
sneakers
so, I could run
after the sheep
that day it was
raining
as people say
’raining cats and dogs’
my sneakers were
filled with water
that gurgled
with every move
and sprayed the
nearby bushes
on a narrow
forest path
when I brought
the sheep home
grandmother
carefully cleaned my sneakers
and dried them
under the stove
which now
reminds me of Reno 4
my first
sneakers
that I tore on
the first soccer match
when I shot in
the left corner
and surprised
the goalie
we scored one to
zero
mother nodded
her head
she was quiet
and sadly looked at me
father
congratulated us on victory
the next day I
went to school
wearing the old
patched shoes
since then
I have not
played in tournaments anymore
Son, Do You Want
To Get Wood With Father
Son…
Do you want to
get some wood with your father?
That's how it is
every Sunday morning, early,
woke me up, my
father,
if we need to go
into the forest.
He bent,
and I'm small.
Bluer than the
night,
whiter than
moonlight,
through the cold
of the morning
and the smell of
pine dewy
for wood in the
forest,
we would go
me and my old
father.
Above the
mountain Cross
the sun turns
red,
it turns blue,
it turns dark
blue,
it turns bloody
.
We cut timbers
in the forest,
we connect with
ropes
and we pull –
he is big
I'm small.
When we get
home,
tired we lie
down by the warm stove
and before
mother announces breakfast,
we dream.
IBRAHIM HONJO
IBRAHIM HONJO is a
Canadian/Bosnian poet-writer, who writes in Bosnian, and English language. He
has worked as an economist, journalist, editor, marketing director, and
property manager. He is currently retired and resides in Vancouver, BC. Honjo
is author 24 published books in Bosnian Language, (7 books in English, 3 books
bilingually (in English and Bosnian language). In addition, 4 joints’ books of
poems published with Serbian poets. His poems have been represented in more
than 60 world anthologies. Some of Honjo’s poems have been translated into
Italian, Spanish, Korean, Polish, Slovenian, Bahasa (Malaysia), Mongolian,
Turkmen, Turkish, Russian, Bengali, Portuguese, French, Arabic, Tajik,
Vietnamese, Chinese, and German. He received several prizes for his poetry.
No comments :
Post a Comment