Monday, November 1, 2021

IZABELA ZUBKO

 

IZABELA ZUBKO

 

An Incomplete Circle

 

The moment

when I’m drinking wine poisoned with a tear

is transgressing the barrier of night

changing the silence

into the sound of dawn

 

The sullen time

is brightened up by the waking day

with the prospect of better tomorrow

with the exclusion of dusk

 

Translated By Anna Maria Mazur

 

Niepełny okrąg

 

Chwila

w której piję wino otrute łzą

przekracza barierę nocy

zamieniając ciszę

w dźwięk poranka

 

Pochmurny czas

rozświetla budzący się dzień

z perspektywą na lepsze jutro

z pominięciem zmierzchu

 

Following The Luminous Tunnel

 

The soul is being filled with life

comprehended differently

 

With dewdrops it is feeding

the vastness of meadow covered with mist

 

And with the sound of the bell

of the opening gate

 

Which threshold you stepped across

not for the first

 

but for the last time

 

Translated By Anna Maria Mazur

 

 

Za świetlistym tunelem

 

Dusza napełnia się życiem

rozumianym inaczej

 

Kroplami rosy karmi

bezkres łąki okrytej mgłą

 

I dźwiękiem dzwonka

otwierającej się bramy

 

Której próg przekroczyłeś

nie pierwszy lecz

 

ostatni raz

 

Behind the horizon

 

You disappeared

filling my thoughts with

unspoken words

 

Now

I’m staring at the point

suspended between

night and day

 

I fear darkness

I fear light

 

Your touch is getting cold

lost in the labyrinth of shadows

 

To stay here or to follow you?

 

Translated By Anna Maria Mazur

 

 

Za horyzontem

 

Zniknąłeś

wypełniając moje myśli

niewypowiedzianymi słowami

 

Teraz

wpatruję się w punkt

zawieszony między

nocą a dniem

 

Boję się ciemności

boję się światła

 

Twój dotyk stygnie

zagubiony w labiryncie cieni

Zostać tu czy za tobą pójść?

 IZABELA ZUBKO

IZABELA ZUBKO – born in 1974 in Warsaw, Poland - poetess, journalist and translator.  She was graduated in 2008 from the Literary-Artistic Department at the Jagiellonian University, Cracow. She is an author of 11 volumes of poetry  Her poems were published in many newspapers in Poland and abroad. They can be found in many anthologies, too. For example, her works there are in the collection entitled "The poets of our time" and "Anthology of Slavic Poetry".  Izabela Zubko is a winner of numerous poetry competitions. She is a member of: the Union of Polish Writers (ZLP), the Polish Writer’s Association of 2nd Warsaw Branch (SAP) and the Association of Culture Originators (RSTK). She received two awards of RSTK - silver one (2010) and gold one (2015) in appreciation of her literary achievements. She also received the statuette of Stanislaw Moniuszko (2016) awarded her by the Polish Cultural Centre in Lithuania, Decoration of Honor Meritorious for Polish Culture (2017), Bronze Cross of Merit (2018) and Commemorative Medal Pro Masovia (2020).


No comments :

Post a Comment