STANLEY H. BARKAN
Immortality?
(a “footnote” after Donald Lev)
I jumped off
the Brooklyn
Bridge.
Twice.
But I failed.
I didn't die.
The Guinness Book
of World Records
called me up,
said I should try
again:
If I lived,
I'd set a record.
So I jumped a
third time
and succeeded.
At last I've
achieved . . .
Immortality?
November
Some leaves
still cling
to the brown
branches
turning black
—purple, red,
yellow—
until the last
color
evaporates
like infrequent
rain
on thirsty savannahs.
Birds are busy
pecking at the
seeds
scattered
throughout
the mulch, twig
and fern.
Mushrooms,
toadstools
rise up by the
roots
of the once
shaded forest.
It’s certain now:
Summer’s gone;
Fall has fallen.
Autumn’s last
memory
flees with the
wink
of an eye.
The sky is full
of inevitable
white.
From Strange Seasons,
with complementary photart by Mark Polyakov,
originally published by AngoBoy, Sofia, Bulgarian 2007
As Yet Unborn
Oh to be Adam
again
with all his ribs
yearning for a
woman
as yet unborn,
mouth free
of the taste of
apples,
ears without
the hiss of
snakes,
mindless of
nakedness and
shame
in the garden
of gentle
creatures
waiting for a
name.
Jalapeños
When the Devil
fell to earth,
cast out of the
light
into supernal darkness,
some of his
tainted blood
spilled upon the
ground,
and, like
dragon’s seed,
sprouted into
peppers—
black & red
& green
chili peppers,
paprika,
but, most of all,
jalapeños!
They spread on
the winds
of khamsin,
scirocco, mistral,
all over the
equatorial lands,
providing fire
with fire
to sere the
tongues
like the seven
deadly sins.
When you spice
your meals,
oh, sinners of
the world,
not only your
mouth is burning!
From ABC of
Fruits & Vegetables,
with complementary art by Mia Barkan Clarke,
originally published by AngoBoy, Sofia,
Bulgarian, 2012
STANLEY H.
BARKAN
STANLEY H. BARKAN, editor/publisher of Cross-Cultural
Communications, which in 2020 is celebrating its 50th Anniversary with 500
books in print, and as many broadsides and postcards and audio-visual
productions in 60 languages (ranging from Arabic to Yiddish). CCC has also hosted numerous literary events
throughout the United States and in many parts of the world (Argentina,
Bulgaria, Poland, Puerto Rico, Sicily, Wales), at such locations in New York as
the International Center, Poets House, the Yale Club, and the Dag Hammerskjöld
Auditorium of the United Nations. His
own work has been published in 29 poetry editions, many bilingual, including
Armenian, Bulgarian, Chinese, Dutch, Farsi/Persian, Italian, Romanian, Russian,
Sicilian, Spanish. His most recent
books are As Still as a Broom, translated into Spanish by Isaac Goldemberg
(2018) and Pumpernickel, translated into Farsi/Persian by Sepideh Zamani (2019)
(both published by Oyster Bay, NY: New Feral Press), and More Mishpocheh, with
illustrative photos and art by the author’s wife, Bebe Barkan (Swansea, Wales:
The Seventh Quarry Press, 2018). Also,
in 2017, he was awarded the Homer European Medal of Poetry & Art. Barkan lives with his wife in Merrick, Long
Island, where his son and daughter and five grandchildren also reside.
No comments :
Post a Comment