TZEMIN
ITION TSAI
LEADING MY WAY
The colored
pointed building looks down at the ferry port
Sadness be drifted
By the curtain
with hanging beads
Heartbroken rhymes
Let the horse run
wild with it thousands of miles away
A banquet in the
hall
Beauties move in
high society
Slightly frowned
eyebrows accompanied by piano sound
Colorful candle
smog everywhere
Sipping a glass of
wine
Waiting for that
slight tipsy will come here
To poke fun at me
Colorful
embroidery screen
A pair of Mandarin
ducks snuggled each other
Spring fills the
air with warmth
Surrounds the
shadow of the cloister
The bells were
sparse in the moonlight
In the midst of
joy
How many
fascinating sceneries
Leaving song on
the pillow softly killing me
Letterhead that
sealed the traces of tears
Huge palace boat
Carrying away from
the sorrow of leaving hometown
With the afterglow
of the setting sun
Far away and
gradually disappear
Should I fold a
branch of plum blossom?
Send it to the
grass to lead the way
Where can I
retrieve my lover?
CAPRICCIOS OF THE
CARIBBEAN SEA
Seawater
Indiscriminately
invading my beach
Dark blue dark
Light green light
My hometown far
from ten thousand miles away
Why as I looked at
the distant places along the Gulf of Mexico
My mind should be
blocking by the sound of waves that were far away
My hometown
Also living a
group of aborigines
Like them
In the name of the
Antilles
When the sound of
the drums and the wolf smoke sway in the soul
Childhood memories
Melting my heart
for my ancestral soul
How to understand
This whine
Unable to saw
through the vast waters of the Pacific Ocean
I was standing at
West of the Great
Antilles
One step forward
Until the ice-cold
feeling drowned my chest
UNRELENTING SPRING
BREEZE
A spring breeze
blew over
Cause the wind
chimes to jingle-jangle ring
Falling maple
leafs take away my care
A spring breeze
blew over
Agitate the flag
on the sail
Sea level
whistling warm up ocean rolling
The spring breeze
has no willing to change
Looking around for
whales within the four seas
Unpredictable
channels
Where? What shape?
What mood? and How to peace of my mind?
Forgetting to make
yourself in a vague sense
Leave a hint of
exclamation
When is my heart
no longer hurt?
Sometimes the sun
will forget our appointments
Why is dark night
sure to come every day?
Follow the course
of the Big Dipper
Maybe you can
still find the dreamy romantic spring breeze
Under the bright
moon
You can never lose
That front line of
footprints
TZEMIN ITION TSAI
Dr. TZEMIN
ITION TSAI(蔡澤民博士) was born in
Taiwan, in 1957. He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of
Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a
wide range of expertise, while maintaining a common and positive interest in
science, engineering and literature. Dr. Tsai is not just an accomplished poet,
he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer,
mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and
expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity,
life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. He has carried
out a number of educational research with the development of teaching materials
in his country. He has won many national literary awards. His literary works
have been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more
than 40 countries and translated into more than 20 languages. Dr. Tzemin Ition
Tsai is a professor at Asia University(Taiwan), editor of Reading, Writing and
Teaching academic text. He also writes the long-term columns for Chinese
Language Monthly in Taiwan. There are many famous poets from different
countries in the world through his Chinese translations and introductions were
able to be recognized by the people of China.
No comments :
Post a Comment