METIN
CENGIZ
The Same Fate
I am
asleep
Sharing
the same fate as the tree in the garden
On its
branches the light sleep of birds
On my
branches thoughts the night has bestowed
I wake up
In my
dream the hungover cool of rain
Yesterday
the sun held its breath
And slept
in the shade of my thoughts
There
I know
There in
the dark
A mole is
tearing at your heart
As if it
were turning the soil upside down
In the
sun of the night
Your
scarf of flame round your neck
It comes
down the road you walk
And like
some night bird
I bind
myself to pain’s sturdy rope
To bear
myself into some riddle
Here, in
the dark
I know,
the road will warm my bones
Even if
it hangs me out like a sheet in the wind.
Your Shadow
You are
far away, winter whistling at your window
Through
the forest within you the North wind blows
Stone-like
you are alone in the dark night
Turning
into an image fading from sight
But I am
a shooting star lost in space
(like
falling hair that leaves not a trace)
I love
you, though I am but moss on your shadow
What do I
care who once strayed from the right road
TRANSLATION: NEIL PATRICK
DOHERTY
METIN
CENGIZ
METIN
CENGIZ: Poet and writer (b. 3 May 1953,
Göle-Kars). He wrote particularly on the problems of poetry. His poems are
translated into nearly 40 languages and his book has been published in 13
languages. He wrote 18 poetry book and 16 theorical and essay books. He has
received numerous awards in his country and other countries.
No comments :
Post a Comment