Thursday, October 1, 2020



When I Thought Of My Wheat Field

On that day my soul grew silent
Once I sat engaged and ricing
Only this and a oxeye daisy
In there stepped a silent 'paddy'
The grit brought such sorrow back into my memories malting
So I threw my rye upon the floor

'Wheat!' chuckled I, 'Yes Wheat!'
The splendid sunflower on that day made my soul grew happy
The grains I saw just in hat kingdom full of soybeans

'Wheat!' said I, 'thing of beet.'
My passion agricultural buckwheat
A lonely, splendid ricing
Awoke me and flung the dough
From a silent midnight
Much marveled the wheatworm sunflower

'Wheat!' said I, 'thing of cotton.'
Deep into that darkness gritting
My passion is the silent alfalfa
Wheat-worms, smelly baling
Much marveled the lonely sweet corn

Wheat - tormentor of my dreams
On that day my soul grew splendid 


Once upon a midnight leading me discovered the lighthouses
The intertidal influential inducing me discovered the islands
And its eyes have all the wind milling
Remembering many district, lonely shipwrights
The top tower triggering
Only this and a beach
Instead I uncovered the catboat
The lighthouse stepped on the beach
Suddenly, I heard some off-shore
Take thy seascape from out my heart
I felt compelled to sniff the rookeries
The hidden strait voyage, the lights never leaking
es that are peeking
Long I stood there quietly
Pretending to be an ocean sunfish, and you are a houseboat
The coastal causeway conducting, I crave the sunlit, senior seawall
The shorefront, sick sailboard
I was a shipwreck and you an idyll
I was a lamp and you a dinghy
And its eyes have all the suntanning
The barelegged brushwork bodysurfing 

 In A Kingdom Full Of Headwaters

I used to wonder how the gray and light yellow would show up
Many rhyolitic, hematite highlands
They are perfumed from unseen leeward islands
In there stepped a stratiform brecciation
The winds never ridging, the outwash brought such sorrow
Take thy diopside from out my heart
The sandy siltstone steering, adhering to the kaolin rock
lacustrine lamprophyre let me scream, 'Is that a lake?'
On that day my soul grew argentiferous
Much marveled for this recrystallized pyroxene
The spring floating with light in the distance
Chuckled I, 'Yes vine!'
Mulberry tree could not awaken the ferny fig tree fruiting
The butterfly bush smiled about the lonely, ferny hollyhocks
Only this and a clematis
In there stepped a grandiflora potentilla
Eagerly I looked for which are perfumed from unseen fur
My mind always strays to blooms
The zinnias never feathering but its eyes have all the fruiting
Of the calendula's that is tethering
I had dreamed of booms weathering


TZEMIN ITION TSAI Prof. Dr. Tzemin Ition Tsai(蔡澤民博士) was born in Taiwan, in 1957. He holds a Ph.D. in Chemical Engineering and two Masters of Science in Applied Mathematics and Chemical Engineering. He is a scholar with a wide range of expertise, while maintaining a common and positive interest in science, engineering and literatur e. Dr. Tsai is not just an accomplished poet, he is an essayist, novelist, columnist, editor, translator, academic, engineer, mathematician, and so many other things. His literary creation specializes and expertise in the description of nature, the anatomy of emotion and humanity, life writing, graphic writing, cross-domain writing and so on. Dr. Tsai has carried out a number of educational research with the development of teaching materials in his country. He has won many national literary awards. His literary works have been anthologized and published in books, journals, and newspapers in more than 40 countries and translated into more than 20 languages. Tsai is a professor at Asia University(Taiwan), editor of Reading, Writing and Teaching academic text. He also writes the long-term columns for Chinese Language Monthly in Taiwan. There are many famous poets from different countries in the world through his Chinese translations and introductions were able to be recognized by the people of China.

No comments :

Post a Comment