IGOR POP TRAJKOV
Selfishness
translated & versified from
Macedonian into English by the author
He was always
something more than me
though he did not
always know of himself.
I was your
friend, close to you
though you I know
weren't one
at least not with
me.
Because he has
always progressed
where I was not.
He didn't believe
in friendship.
He thought and I
was like you.
That I will drag
you to the bottom with me.
As I didn’t want
anybody to be more than me.
The truth is -
they are all like you.
They want
everything for themselves; for the others it may be nothing left.
But I know your
gait was muddy;
living non-sweet.
Beside you was
always that selfishness so strict
to darken and
even out everything
that ugly but
sprawled grandmother Jaga.
So you realized
that even though you won, you are the one who always loses!
And then you
killed yourself with one female petty-gun!!
Because you
realized that you are selfish too.
Like many others.
You will never
have uniqueness!
Hence I placed a
laurel wreath
on your bloodied,
shot forehead
while you were
still warm
and laid on your
acacia cupboard.
Oneness.
Specificity. Eternal quietness.
Doctrine
translated & versified from
Macedonian into English by the author
Ms. M. wiped the
stone stairs which
are probably 10
centuries old, with palms
which were gently
pressing; the rag was tattered
from too long
usage, that one bucket
and this time was
full of water only,
yet she achieved
that extraordinary
effect of purity
with one squeeze only
so gentle with
the palms of her exhausted
hands – the
effect was so noble,
as the swaying of
the ash trees above
the orphanages of
the still unborn.
Which unborn
arise from the influx of
the sinless
peace, shaken by the following day-
conceived by all
inside of us which honestly is
and will never be
something that
is not, nor
something that will never
be, but will last
with camouflage glow
of its perpetual
deception.
Her posture is
probably completely haggard,
beneath the worn
out robe (which pinky-
green patterns
are fully faded) which
is translucent,
showing the skeleton of which
we say is dying,
though once was living.
Her movements are
sharp, dignified,
if she didn't
survive the horrors of dictatorship
she would have
become lady. So, she believes
in the temple in
front of her by which will
soon be
swallowed, with intensity of a sickness
which becomes a
paradise while futureless.
Presence
Which is mine?
Me or the day?
What is a day
without the gray
scale
of the morning
while bearing the
sun
or the rage
of our solitude
all around the
neighborhood?
It itches, it
hurts
I know.
What is our
presence
without: feeling
alive,
the pain, the
essence?
IGOR POP TRAJKOV
IGOR POP
TRAJKOV is one of the most
productive authors in the region of South-East Europe, not just in North
Macedonia. His literary works include all kinds of texts, like theater works,
prose, poetry, essays, columns, journalism and reviews. He wrote a lot of
theory which he published at the prestigious foreign universities and
institutes.
No comments :
Post a Comment