WANDA DUSIA STANCZAK
Untill Tomorrow
I am closing the
evening
by a cup of tea
sweatenimng twice
the bitterness of
thoughts
asking about
tomorrow
I am turning
another page on
my calendar
using a plastic
clip
for hanging
clothes
I am clipping our
„us”
(TRANSLATOR: DOROTA ZEGAROWSKA)
„What Is To Be”
Another day given
wrapped in
uncertainty of tomorrow
I squint my
uneasiness
by hopeless
acquiescence
for „what is to
be”
And this is how
humility
raises
helplessness to the pedestal
(TRANSLATOR:
DOROTA ZEGAROWSKA)
Next To Us...
We regret the
most, when things of importance
pass by, although
they are so close
and nothing is
left,
and they could
mean so much or everything
we regret the
most when things of importance
pass by like
gossamer
see? It is gone,
and only
unrecognized
massive loss is left
we were to have
everything
and only this
terrible void is left
something has
passed us by like
a thread forever and inexorably...
(TRANSLATOR: DOROTA ZEGAROWSKA)
WANDA DUSIA STANCZAK
WANDA
"DUSIA" STAŃCZAK:
Lives in Poland. A writer, a composer, an author of over 100 songs, plays on
stage, plays with the brush, has founded and runs the cabaret
"Half-serious" (for the past 15 years). She has published 18 poetry
books. She is the president of the Association of Polish Authors in Warsaw.
Within the past 6 years, under her editorial, 8 international anthologies have
been published and promoted in Vilnius, during the World Poet's Rally, of which
she is a co-organizer. Her poems have been published in many countries, she was
among 99 female poets in the world anthology published in India.
No comments :
Post a Comment